Exemplos de uso de "confiado" em espanhol com tradução "полагаться"
Traduções:
todos237
доверять122
полагаться55
верить19
рассчитывать14
поверять6
поверить5
поручать4
быть уверенным2
доверяться2
доверчивый1
outras traduções7
Durante todos sus intentos infructuosos de destruir a Israel, los árabes habían confiado en el respaldo militar de la Unión Sovietica.
Во время всех своих безуспешных попыток уничтожить Израиль арабы полагались на военную поддержку со стороны Советского Союза.
Los detectores de mentiras confían en recursos humanos.
Знатоки лжи полагаются на проявления человеческих эмоций.
Por eso confían en Coca-Cola en términos de comercialización.
Они полагаются на "Coca-Cola" во всем, что касается маркетинга.
Bueno, omitimos eso, confiando en la acción de estimulantes para el parto.
Ну ладно, опустим и это, полагаясь на стимуляторы родовой деятельности.
Khamenei sí confía en Ahmadinejad para liderar la diplomacia pública de Irán.
Хаменеи всё же полагается на Ахмадинежада в проведении иранской общественной дипломатии.
"Confiar en uno mismo es de importancia absoluta, para ello confiamos en la política".
"Уверенность в своих силах крайне важна, мы полагаемся в этом на политику".
"Confiar en uno mismo es de importancia absoluta, para ello confiamos en la política".
"Уверенность в своих силах крайне важна, мы полагаемся в этом на политику".
un país no puede confiar en la ayuda externa porque tal apoyo es muy inestable.
страна не может полагаться на иностранную помощь, поскольку ее предоставление очень нестабильно.
Para evitar estos excesos, no basta con confiar en una mejor regulación y supervisión, por tres razones:
Чтобы избежать таких крайностей, недостаточно полагаться на лучшее регулирование и надзор по трём причинам:
Así que, sin duda, los médicos de hoy en día, incluso yo mismo, confiamos plenamente en estos dispositivos.
Поэтому естественно, что современные терапевты, включая меня самого, полностью полагаются на такие устройства.
Al no confiar en que los funcionarios sean francos sobre la información alarmante, recurriremos más a los rumores.
Не полагая, что чиновники будут искренны относительно тревожной информации, мы полагаемся все больше на слухи.
Como resultado, confiamos en que el Estado proporcione bienes sociales como la educación, la vivienda y la atención sanitaria.
В результате мы полагаемся на государство в предоставлении таких социальных благ, как образование, жилищное строительство и здравоохранение.
Siempre pensaron que podría confiar en la seguridad que la naturaleza les traía a través del ecosistema del Golfo.
Они всегда думали, что могут полагаться на дары природы, скрытые в экосистеме залива.
Una es confiar en la buena voluntad china para estabilizar a EE.UU. y a las economías del mundo.
Первый - положиться на добрую волю Китая стабилизировать экономику США и всего мира.
Estas publicaciones tendieron una vasta red para detectar las mejores investigaciones y confiaron en destacados expertos para evaluar ideas.
Эти журналы широко закидывали сети в поисках лучших исследований и полагались на ведущих экспертов для оценки предлагаемых идей.
Por eso tenía que confiar mucho en la lectura de labios, y realmente no escuchaba lo que decía la gente.
Поэтому мне во многом приходилось полагаться на чтение по губам, и я не особо слышал, что люди говорили.
Antes, estas operaciones podían confiar en el hecho de que los empleados eran empleados públicos permanentes (Beamte), una anomalía alemana.
Раньше эти предприятия могли положиться на тот факт, что их сотрудники являются постоянными государственными служащими (Beamte), что являлось немецкой алогичностью.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie