Exemplos de uso de "construyeron" em espanhol
Traduções:
todos690
построить437
строить182
выстраивать18
сооружать13
конструировать11
сконструировать8
отстраивать4
outras traduções17
Al contar una historia, ¿construyeron la anticipación?
Когда вы рассказываете историю, вы позаботились о предвосхищении?
Y hasta donde nosotros sabemos, construyeron 900 estatuas.
Они сотворили, насколько нам известно, 900 статуй.
Eran hombres con pistolas de soldadura, y realmente construyeron esto.
Это были просто ребята с паяльником, и они всё-таки собрали эту штуку.
Los británicos construyeron gran cantidad de vías férreas en India.
а в Индии британцы проложили их немало.
[Construyeron un robot] que puede moverse adentro del cuerpo humano.
[Создан робот,] который может проходить внутри человеческого тела.
Los ba-ila construyeron esta aldea de alrededor de 400 metros de diámetro.
Деревня Ба-лла имеет 400 метров в диаметре.
Las neuronas son los aparatos que procesan la información que esas comunidades celulares construyeron.
Нейроны - это инструменты для обработки информации, созданные сообществом клеток.
En cada una de estas ciudades la gente del lugar, cientos y cientos, construyeron arrecifes.
В каждом из этих городов, местные жители, сотни жителей, сделали свой риф.
En el apogeo de la era, los principales actores financieros construyeron colecciones inmensamente costosas de arte moderno altamente abstracto.
На вершине эпохи главные финансовые игроки собрали весьма дорогие коллекции очень абстрактного современного искусства.
En la primera, se creó una economía de mercado, se estableció el Estado de derecho y se construyeron las instituciones democráticas.
Сначала была создана рыночная экономика, установлена власть закона и созданы демократические институты.
Todo lo contrario, estaba completamente vinculada con los 14,000 kilómetros de caminos reales que los Incas construyeron en menos de un siglo.
Напротив, он был крепко связан с сетью королевских дорог длиной 14000 км, созданных инками менее чем за сто лет.
Pero lo que está en juego en ese debate son valores que no sólo construyeron a Francia sino que también han construido y seguirán construyendo a Europa.
Но ставка в этих дебатах - ценности, на основе которых не только создавалась Франция, но и создается, и в будущем будет создаваться Европа.
Y construyeron una imagen de autoridad e inflexibilidad moral mientras elegían enemigos condenados por todos pero desprovistos de cualquier poder (los militares y civiles de la dictadura 1976-1983).
законы, принятые близкими к правительству законодателями, разрешают президенту "корректировать" бюджет и издавать "необходимые и срочные" декреты, которые заменяют законы.
Si observan al cuadro que construyeron con el origami y algunos contadores creciendo de él, el patrón que tiene es exactamente el patrón que necesitan para hacer una memoria.
Если взглянуть на созданный из оригами квадрат и на взращенные на нём программы подсчёта, то можно увидеть, что его структура - это в точности структура, нужная для создания памяти компьютера.
Si ustedes me preguntaran, por ejemplo, por qué no estoy a favor de bombardear Japón, bueno, sólo bromeo a medias cuando digo que porque los japoneses construyeron mi auto.
Если, например, меня спросят, почему я не сторонник бомбардировки Японии, и я скажу, что там для меня делают автомобили, то это будет лишь наполовину шуткой.
Los verdaderos delincuentes, los oficiales de las compañías -Nortel, Cisco y Sun Microsystem- que construyeron ese siniestro sistema de control mental, nunca estarán más cerca de una cárcel que de los hoteles de cinco estrellas de China.
Настоящие преступники, чиновники компаний - Nortel, Cisco и Sun Microsystem - которые создали эту зловещую систему контроля разума, скорее окажутся в китайских пятизвездочных гостиницах, чем в тюрьме.
Expandieron un sistema de asilos para pobres y ayuda para los desposeídos, construyeron sistemas municipales de suministro de agua y tratamiento de aguas servidas, municipalizaron las fuerzas policiales y supervisaron la inversión pública en sitios históricos que siguen estando entre nosotros, como el terraplén del Támesis y el Victoria and Albert Museum.
Они расширили систему работных домов и предоставление небольшой помощи нищим, строительство муниципальных систем водоснабжения и канализации, муниципализировали полицейские силы, и под их контролем государство инвестировало в строительство таких значимых объектов, которые существуют и сейчас, например набережная Темзы и музей Виктории и Альберта.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie