Exemples d'utilisation de "contaron" en espagnol
Traductions:
tous944
рассказывать338
иметь204
учитывать114
считать78
рассчитывать52
обладать47
рассматривать23
посчитать16
располагать15
подсчитывать12
сосчитать9
пересчитывать8
насчитывать7
насчитываться3
поведать2
выкладывать1
подсчитываться1
отсчитываться1
рассказываться1
отсчитывать1
autres traductions11
Los primeros votos que se contaron fueron los correspondientes al parlamento de Kenya, y los ministros del gobierno de Kibaki fueron rotundamente derrotados en sus circunscripciones locales.
Первыми были подсчитаны результаты парламентского голосования в Кении, где государственные министры Кибаки потерпели суровое поражение в своих местных избирательных округах.
"Ese asunto no fue tan complicado como después lo contaron", dijo.
"Это было гораздо проще, чем люди рассказывают сегодня," - сказал он.
Se contaron y presupuestaron todos los detalles, desde el número de bicicletas y lanchas necesarias para entregar las vacunas a zonas de difícil acceso, hasta los refrigeradores para conservar la potencia de las vacunas, e incluso las baterías necesarias para que funcionaran.
Каждая деталь, от количества велосипедов и лодок, необходимых для того, чтобы доставить вакцину в недоступные на другом транспорте места, до количества холодильников и холодильных камер, необходимых для сохранения эффективных свойств вакцины, даже батарейки, необходимые для зарядки холодильников, были подсчитаны, и на них был составлен бюджет.
Y esto es en Perú, donde los niños contaron una historia sobre un río que ellos limpiaron.
А это в Перу, где дети рассказали историю о реке, которую они очистили.
Los padres de Alexander y su profesor Aristóteles le contaron la historia de la Ilíada de Homero.
Мать Александра, его родители, его учитель Аристотель, рассказали ему "Илиаду" Гомера.
Y me contaron la historia de este tipo llamado Lehi, quien vivió en Jerusalén 600 años A.C.
И они рассказали мне эту историю о человеке по имени Лихай, который жил в Иерусалиме в 600 году до нашей эры.
Entonces me contaron que este tipo llamado Joseph Smith encontró enterrados esos platos de oro en su patio trasero, y que también encontró esta piedra mágica ahí mismo, que ponía en su sombrero.
Потом они рассказали мне, как один человек по имени Джозеф Смит нашёл эти закопанные золотые пластины прямо во дворе своего дома, а с ними впридачу такой волшебный камень, который он клал к себе в шляпу,
Luego me contaron que Lehi y sus descendientes se reprodujeron y reprodujeron, y en el transcurso de 600 años se desarrollaron dos grandes razas de ellos, los Nefitas y los Lamanitas, los Nefitas eran total y completamente buenos - todos y cada uno de ellos- y los Lamanitas eran total y completamente malos - todos y cada uno de ellos, malos hasta la médula.
Потом они рассказали мне о том, как Лихай и его потомки размножались и размножались, и за 600 лет среди них появились две огромные расы, нефиты и ламаниты, и нефиты были абсолютно, абсолютно хорошими - все и каждый из них - а ламаниты были абсолютно испорченными и злыми - все и каждый из них, попросту испорченные до мозга костей.
Contar con buenas credenciales internacionales no siempre resulta una ventaja.
Обладание хорошей международной репутацией не всегда является преимуществом.
SINGAPUR - Últimamente, todo el mundo parece querer tener superávits por cuenta corriente.
СИНГАПУР - В нынешние времена кажется, что всем хочется располагать профицитом счета текущих операций.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité