Exemplos de uso de "continuado" em espanhol
Durante el último cuarto de siglo, el crecimiento económico mundial ha aumentado vertiginosamente, pero África ha continuado perdiendo terreno.
В течение последней четверти века рост мировой экономики ускорился, но Африка продолжала отставать.
De hecho, un crecimiento continuado y la creación de empleos es la única solución real para sacar a cientos de millones de chinos de la pobreza de manera permanente.
Фактически, продолжающийся экономический рост и создание рабочих мест - это единственное реальное решение для того, чтобы навсегда вывести сотни миллионов китайцев из-за черты бедности.
Todos los intentos de negociaciones han acabado en punto muerto y el Irán ha continuado enriqueciendo uranio y mejorando su tecnología nuclear.
Все попытки переговоров ни к чему не привели, и Иран продолжает обогащать уран и совершенствовать свои ядерные технологии.
Si se hubiera continuado con esa medida durante dos años más, se habría logrado un superávit primario.
Если бы эти усилия продолжались еще два года, можно было бы достигнуть исходного положительного сальдо.
esto es en L.A., protestaron contra la Iglesia de la Cienciología, y han continuado haciendo lo mismo, ahora, 2 años después del hecho.
это Лос Анджелес - выступая против церкви Саентологии, и они продолжают это делать даже спустя два года.
Si este esfuerzo se hubiera continuado durante dos años más, se podría haber tenido un excedente presupuestario primario.
Если бы эти усилия продолжались в течение еще двух или более лет, то можно было бы достигнуть первичного профицита бюджета.
Y, aunque Turkmenbashi murió en diciembre, su sucesor, Gurbanguly Berdymukhammedov, ha continuado encarcelando disidentes, sofocando la libertad de expresión y mofándose de la democracia, como lo demostraron las elecciones manipuladas de febrero.
И, хотя Туркменбаши в декабре умер, его преемник, Гурбангулы Бердымухаммедов, продолжает сажать в тюрьму диссидентов, душить свободу самовыражения и насмехаться над демократией, как показали сфальсифицированные февральские выборы.
Los países más ricos del mundo han continuado su ascenso económico durante generaciones, impulsados por el florecimiento de la ciencia y la tecnología.
Экономический подъем богатых стран мира продолжался на протяжении многих поколений за счет развития и процветания науки и техники.
Hace cincuenta años, el resto del mundo podría haber continuado tratando de resolver el problema de las emisiones de gas convencional y de efecto invernadero y dejado que China y Estados Unidos se pudrieran en sus propios desperdicios.
Пятьдесят лет назад весь остальной мир, возможно, продолжил бы бороться с проблемой выбросов природного и парникового газа и позволил бы Китаю и США тушиться в своих собственных отходах.
Desde la crisis de los años 1990, las violaciones a los derechos humanos han continuado, más recientemente con la represión de las protestas lideradas por monjes budistas en 2007.
Начиная с принятия жестких мер в 1990-ых годах, нарушения прав человека продолжались постоянно, в последний раз это проявилось во время подавления протестов во главе с буддистскими монахами в 2007 году.
Esas confrontaciones terminaron con una especie de tregua -aunque han continuado las escaramuzas-porque las fuerzas estadounidenses se muestran reacias a luchar contra los insurgentes sunitas y los milicianos chiítas al mismo tiempo.
Эти столкновения завершились своего рода перемирием (хотя небольшие перестрелки продолжались), потому что американские войска не хотели одновременно вести борьбу с суннитскими повстанцами и шиитскими боевиками.
Las instituciones occidentales e internacionales también jugaron un penetrante papel al promover el llamado Consenso de Washington, el cual definió la ortodoxia económica prevaleciente en la década anterior a la crisis asiática, la cual a continuado desde entonces.
Запад и международные институты тоже сыграли свою роль, настойчиво поддерживая так называемый Консенсус Вашингтона, который определял экономическую "правоверность" в декаду предшествовавшую азиатскому кризису, и который продолжается и сейчас.
Impedir la continuada mala administración del Sr. Mugabe y otros como él es asunto de interés para el mundo.
Мир кровно заинтересован в том, чтобы предотвратить продолжающееся плохое правление господина Мугабе и других таких, как он.
No obstante, para que tengamos éxito, debemos aprovechar al máximo nuestras nuevas instituciones de Lisboa, mantener nuestro compromiso con una Europa abierta, acelerar la reforma de nuestras economías y tomar la iniciativa en la creación de un nuevo marco de gobernanza global que sirva de base para un proceso verdaderamente sostenible de globalización continuada.
Если мы хотим преуспеть, то мы должны оптимально использовать наши новые лиссабонские институты, поддержать наши обязательства обеспечивать открытость Европы, ускорить реформы наших экономик, а также занять лидирующую роль в создании новой основы глобального управления, которая будет поддерживать действительно устойчивый процесс непрерывной глобализации.
Continuó trabajando como enfermero psiquiátrico.
Он продолжал медбратом в психиатрической лечебнице.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie