Exemplos de uso de "continuos" em espanhol
Traduções:
todos177
постоянный80
непрерывный67
продолжительный15
беспрерывный2
бесконечный1
сплошной1
вечный1
outras traduções10
Es más, los déficits implicarían tasas de interés más altas y continuos desequilibrios internacionales.
Более того, дефицит означал бы более высокие ставки процента и продолжающийся международный дисбаланс.
Las repercusiones de unos precios del petróleo en pronunciado aumento y problemas continuos de deuda soberana en Europa son también muy preocupantes.
Последствия резкого роста цен на нефть и текущих суверенных долговых проблем в Европе также очень тревожны.
Israel se sentirá en libertad de responder a los ataques transfronterizos y los continuos ataques con cohetes contra objetivos civiles al interior del país.
Теперь Израиль будет чувствовать себя свободно, отвечая на приграничные атаки и ракетный обстрел гражданских целей в стране.
En segundo lugar, debemos lograr este objetivo y, al mismo tiempo, dejar espacio para un desarrollo económico y una reducción de la pobreza rápidos y continuos.
Во-вторых, это должно быть достигнуто при продолжении быстрого экономического развития и сокращения бедности.
La mayoría de los bancos más grandes del mundo son esencialmente insolventes y dependen de la ayuda y los préstamos continuos de los gobierno para mantenerse a flote.
Большинство крупнейших банков в мире являются фактически неплатежеспособными и зависят от продолжающейся правительственной помощи и ссуд для поддержания их на плаву.
Algunos investigadores farmacéuticos predicen que con los continuos avances en la comprensión del genoma humano, los médicos tal vez terminen siendo capaces de predecir enfermedades con 15-20 años de anticipación, y empiecen un tratamiento profiláctico de inmediato.
Некоторые исследователи в области фармакологии предсказывают, что при современном прогрессе в изучении генома человека врачи вскоре смогут предсказывать появление болезни за 15-20 лет до ее появления и начинать незамедлительно профилактическое лечение.
Los Estados Unidos y gran parte de Europa siguen empantanados con las secuelas de la crisis financiera que estalló en el otoño de 2008, con un elevado desempleo, un crecimiento económico lento y continuos problemas en el sector bancario.
Соединённые Штаты и большая часть Европы увязли в трясине последствий финансового кризиса, что разразился осенью 2008 года, с высокой безработицей, медленным экономическим ростом и продолжающимися проблемами банковского сектора.
A pesar de los continuos esfuerzos de la oposición iraní para impugnar los resultados y avanzar hacia la liberalización política, Ahmadinejad y sus aliados han tenido éxito en consolidarse en el poder mediante el uso de la fuerza bruta para reprimir el movimiento reformista.
Несмотря на продолжающиеся усилия иранской оппозиции опротестовать их итоги и ускорить политическую либерализацию, Ахмадинежад и его сторонники добились значительных успехов по удержанию власти в своих руках, используя грубую силу для подавления движения за проведение реформ.
Lo único que se consiguió con ello fue una mayor participación de los EE.UU. en la guerra en la que no debían hacerlo, con lo que el Pakistán se envalentonó y fortaleció a los talibanes afganos, precisamente cuando los continuos ataques de los EE.UU. seguían debilitando gravemente a Al Qaeda.
Это только углубило участие США в неправильной войне и придало Пакистану смелости, чтобы "откармливать" афганских талибов, несмотря на то что продолжающиеся нападения США продолжали серьезно ослаблять "Аль-Каиду".
El gasto gubernamental -en particular, en prestaciones por desempleo, ayuda a los estados y algunos proyectos de obras públicas- probablemente contribuyera a evitar una contracción mayor, pero los continuos números rojos preocupan a las familias, que también están intentando rehacer sus ahorros y reducir la deuda después de una orgía de gasto.
Правительственные расходы - особенно на пособия по безработице, помощь штатам и на некоторые строительные проекты - возможно, помогли предотвратить более мучительные последствия, но продолжающийся дефицит беспокоит домашние хозяйства, которые также пытаются восстановить сбережения и уменьшить долги после траты денег.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie