Exemplos de uso de "contraste" em espanhol

<>
BUDAPEST - Es un contraste trillado: БУДАПЕШТ.
El contraste con Asia es dramático. Азия в этом смысле разительно отличается.
En contraste, decidir qué borrar es costoso. В отличие от этого, решение об удалении является дорогостоящим.
Pero el contraste puede ser algo así. Но картинка будет примерно такой же контрастной,
En contraste con estos formidables defectos, hay tres virtudes. В противовес этим внушительным минусам можно поставить три плюса.
Quisiera mostrar eso en contraste con la supervivencia infantil. Посмотрим, как она соотносится с детской смертностью.
En contraste, Africa del sur está plagada de problemas. В отличие от Китая, страны Южной Африки осаждают многочисленные проблемы.
En contraste con 1929, no se está limitando el crédito; В отличие от 1929 года кредиты не ограничиваются;
En contraste, Japón sigue siendo una potencia económica completamente pacífica. С другой стороны, Япония по-прежнему осталась полностью пацифистской экономически могущественной державой.
El fayadismo, en contraste, busca la "sionización" del Movimiento Nacional Palestino. В отличие от этого, "файадизм" стремиться к "сионизации" палестинского национального движения.
Algunos pacientes, en contraste, sufren el otro extremo de los trastornos. Некоторые больные, наоборот, страдают расстройствами абсолютно противоположного характера.
En contraste, del lado de la demanda ha habido muy poca participación. В отличие от этого, со стороны спроса наблюдалось слишком сильное затишье.
Pero, Japón, en contraste con India y China mantuvo su soberanía nacional. Но Япония, в отличие от Индии и Китая, защитила свою национальную независимость.
Así que estas criaturas brillarán en contraste con el frío de su alrededor. Таким образом, эти существа будут выделяться среди холодного окружения.
En contraste, el asunto cambiario en la crisis europea es difícil de determinar. А вот валютную составляющую кризиса ЕС трудно определить.
En contraste, la diplomacia pública implica la construcción de relaciones de largo plazo. Целью общественной дипломатии, наоборот, является построение долгосрочных отношений.
En contraste, la mano de obra en la UE es en gran medida estática. В отличие от этого, рабочая сила в ЕС в значительной степени неподвижна.
En contraste, los rusos siguen sintiendo inseguridad acerca de su estatus en el mundo. В отличие от него россияне остаются неуверенными по поводу своего статуса в мире.
En contraste, los "halcones" de la inflación afirman que hay que atacarla de manera preventiva. А вот "непримиримые борцы с инфляцией" считают, что инфляцию нужно подавлять в зародыше.
Nuestra vida moderna y atea entiende el contraste entre vida y muerte como algo absoluto. Наш современный атеистический век понимает различие между жизнью и смертью как нечто абсолютное.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.