Ejemplos del uso de "contribuye" en español
Traducciones:
todos298
способствовать190
содействовать25
поспособствовать4
посодействовать1
пожертвовать1
otras traducciones77
La política exterior de Turquía contribuye a esa conciliación y facilita las conexiones entre sus vecinos inmediatos.
Внешняя политика Турции содействует данному сближению и помогает её непосредственным соседям развивать отношения друг с другом.
Eso contribuye probablemente a una gran variedad de problemas de la salud:
Это, вероятно, способствует развитию множества проблем со здоровьем:
este es el argumento de "la obesidad de la pobreza" -es decir, la pobreza es un factor que contribuye al aumento mórbido de peso.
этот аргумент называют "тучностью от бедности", то есть, бедность является фактором, содействующим болезненному увеличению веса.
Es porque hay alguien ahí llamado "ayuda internacional" que contribuye a ello.
Потому что есть некто, кого они называют иностранной помощью, и кто способствует этому.
Pocas dudas caben de que la quema de combustibles fósiles contribuye al calentamiento de la Tierra, al arrojar al aire dióxido de carbono y otros gases que absorben el calor o "de invernadero".
Мало сомнений остаётся в том, что сжигание ископаемых топлив содействует глобальному потеплению за счёт выброса в атмосферу углекислого газа и других теплопоглощающих, вызывающих "парниковый эффект" газов.
El negativismo a ambos lados del Atlántico no contribuye a eliminar dichas tensiones.
Негативизм, проявляющийся по обе стороны Атлантического океана, не способствует снятию этой напряженности.
Es claro que el liberalismo puede ser un factor que contribuye, en tanto y cuanto se lo entienda de manera primitiva como un concepto que no conlleve para el individuo ninguna obligación para con la sociedad.
Безусловно, либерализм может являться содействующим фактором, если и там где просто считают, что он повлечет за собой отсутствие возмещающих обязательств перед обществом для человека.
Algo que pasa más inadvertido es un factor clave que contribuye a este malestar:
Менее заметным оказался ключевой фактор, способствующий этому недомоганию:
El FDI actúa como promotor de la transferencia tecnológica y contribuye relativamente más al crecimiento tecnológico que la inversión local, ya que aumenta la inversión total en la economía más que uno por uno, debido a los aspectos complementarios con las firmas locales.
Прямые иностранные инвестиции содействуют передаче технологий и вносят больший относительный вклад в экономическое развитие, чем внутренние инвестиции, поскольку они увеличивают общее количество инвестиций в экономику не только собственным вкладом, но ещё и за счёт совместных капиталовложений с отечественными фирмами.
Pero esto, en efecto, contribuye a que la gente no quiera ni mostrar sus garabatos.
Все это способствует тому, что люди не хотят, чтобы кто-то видел что они рисуют.
Después de todo, uno también puede ser culpable de complicidad en un delito si no lo detiene cuando tiene la obligación y el poder de hacerlo y cuando, a través de la inacción propia, se contribuye a la creación de condiciones que permiten que se produzca el crimen.
В конце концов, можно быть виновным в соучастии в преступлении, если не остановить его, имея возможность - и долг - сделать это, и посредством собственного бездействия содействовать созданию условий, позволяющих совершение этого преступления.
la posesión de armas nucleares contribuye a la condición mundial de un país como gran potencia.
обладание ядерным оружием способствует приобретению страной глобального статуса крупной державы.
La absoluta incapacidad de los dirigentes africanos para criticar constructivamente a sus homólogos contribuye inmensamente a ello.
Полная неспособность африканских лидеров конструктивно критиковать себе равных сильно способствует этому.
Provocar la pérdida de vidas no contribuye al bienestar presente o futuro de los pueblos de la región.
Убийства других людей не смогут способствовать процветанию народов региона ни сегодня, ни завтра.
Esto contribuye a una estabilidad considerable en los mercados en la medida en que las convenciones sigan siendo válidas.
Это способствует значительной стабильности на рынках до тех пор, пока данные согласованные истины разделяются всеми.
La invitación atrae hacedores, artistas, entrepeneurs, y contribuye a estimular esta enorme creatividad y ayuda a una ciuidad a prosperar.
Приглашение, объединяющее вместе производителей, художников и предпринимателей, действительно помогает стимулировать яркое творчество и способствует процветанию города.
La emisión de DEGs adicionales, si bien contribuye a la estabilidad global, no alteraría de manera fundamental los acuerdos monetarios existentes.
Эмиссии дополнительных СПЗ, способствуя глобальной стабильности сегодня, не приведут к какому-либо фундаментальному изменению существующих валютных механизмов.
En primer lugar, contribuye a la depreciación del yen y la apreciación del dólar a medida que los especuladores abandonan el yen.
Во-первых, она способствует обесцениванию иены и повышению стоимости доллара, когда дельцы, зарабатывающие на разнице процентных ставок, переключаются с иены на другую валюту.
¿Por qué los países pobres deberían preocuparse por cómo la deforestación contribuye al calentamiento global cuando los países ricos siguen siendo tan despilfarradores?
Почему бедные страны должны беспокоиться о том, как вырубка леса способствует глобальному потеплению, когда богатые страны продолжают быть столь расточительными?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad