Exemplos de uso de "controlada" em espanhol
La inflación está controlada y es momento de trabajar por la recuperación.
Инфляция находится под контролем, и настало время заняться подъемом экономики.
Sin embargo, si parece una justicia controlada o selectiva, fracasará el objetivo del tribunal.
Но если создастся впечатление об избирательном или управляемом правосудии, цель трибунала не будет достигнута.
Es probable que China pronto reanude su política de apreciación controlada previa a la crisis.
Вероятно, Китай вскоре вернется к своей докризисной политике управляемой ревальвации.
Desde entonces, la Junta de Supervisores de Harvard ha estado controlada exclusivamente por ex alumnos.
С тех пор Совет Гарвардского университета смотрителей был под полным контролем его выпускников.
Ésta es la verdadera Flyfire controlada, yendo hacia abajo para formar una V, como antes.
Вот настоящий летающий механический светлячок, который приземляется, чтобы создать обычную сетку как ранее.
En Irak, tiene un inigualable control del aire, pero no puede mantener controlada la superficie.
В Ираке Америка установила контроль в воздухе, но не может сохранить контроль на земле.
Mientras el gobierno mantenía altos déficits, el Banco de Japón mantuvo la base monetaria estrictamente controlada.
В то время как правительство использовало крупные дефициты, Банк Японии жестко сдерживал предложение денег (денежную массу).
El único interrogante es si la reestructuración de la deuda del país será ordenada y controlada o caótica y contagiosa.
Вопрос состоит в том, будет ли процесс реструктуризации долга страны проводиться упорядоченно и подконтрольно или хаотично и перебросится на другие страны.
John Connally se quejaba de que el Japón tenía una "economía controlada" y que no seguía las reglas del juego.
Джон Конналли жаловался, что у Японии была "управляемая экономика", и она играла не по правилам.
Hoy el viejo Oriente Próximo todavía se puede ver en Siria, Egipto, Yemen, Argelia y la Palestina controlada por Al-Fatah.
Старый Ближний Восток сегодня еще можно встретить в Сирии, Египте, Йемене, Тунисе, Алжире и управляемой Фатхом Палестине.
China puede reanudar una "flotación controlada" de su tipo de cambio, particularmente si disminuye la incertidumbre sobre la situación económica post-crisis general.
Китай может возобновить "управляемое плавание" своего обменного курса, особенно если уменьшится неопределенность по поводу общей пост-кризисной ситуации.
Si bien la política de la frustración fue controlada de esa manera en el mundo poscomunista, irrumpió con tonos de venganza en el mundo islámico.
В то время как в посткоммунистическом мире политика разочарования была таким образом взята под контроль, в исламском мире она набрала немалые обороты.
Al mismo tiempo, el tipo de autoritarismo y economía controlada por el Estado que impugnamos durante tanto tiempo ahora parece estar dándole a China buenos resultados.
В то же время, тот тип авторитарной, управляемой государством экономики, которую мы так долго ставили под сомнение, теперь, похоже, помогает Китаю.
Al contrario, se debe convencer a los ciudadanos de que sin una inmigración controlada -y no un simple asilo para refugiados- los europeos estarán peor económicamente.
Вместо этого люди должны быть убеждены, что без управляемой иммиграции - а не просто предоставления убежища для беженцев - европейцы окажутся в более затруднительном положении.
Según el Índice de Libertad Económica de la estadounidense The Heritage Foundation, ampliamente citado, China e India están relegados al grupo con una libertad económica "mayormente controlada".
В соответствии с часто цитируемым индексом экономической свободы американского фонда Heritage Foundation, Китай и Индия отнесены к группе, описываемой как "в основном несвободная".
La Faja de Gaza, controlada por Hamás desde hace más de dos años, está considerada, desde hace mucho, mucho más tradicional y conservadora que la Ribera Occidental.
Управляемый движением Хамас более двух лет, сектор Газа уже давно считается гораздо более традиционным и консервативным, чем Западный берег.
Muchas de dichas revoluciones optaron por el modelo económico soviético, que combinaba una economía controlada por el Estado con un grado mínimo de integración en el mercado mundial.
Лидеры многих из данных революций выбрали советскую экономическую модель, сочетавшую в себе плановую экономику с минимальной степенью интеграции в мировые рынки.
Una persona con esquizofrenia puede experimentar su personalidad como otra, experimentar su identidad como si estuviera controlada por otros y considerar que toda la comunidad es sospechosa y amenazadora.
Человек, больной шизофренией, может ощущать себя как некто другой, а свою личность - как управляемую извне, а также может рассматривать все общество как что-то подозрительное и угрожающее.
Entonces, es posible reducir los déficits y mantener controlada la relación entre deuda y PBI -siempre que la economía no comience con grandes desequilibrios y el sistema financiero funcione adecuadamente.
Таким образом, можно сократить дефицит и удержать соотношение долг/ВВП - при условии что экономика не начинает с большими дисбалансами, а финансовая система работает нормально.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie