Exemplos de uso de "costa este" em espanhol
las muestras de la zona del Atlántico Norte, del mar del Norte en particular, y bastante bien la costa este de América del Norte.
сбор образцов в североатлантическом регионе, точнее в Северном море, и у восточных берегов Северной Америки очень тщательно.
de Terranova, una isla frente a la costa este del continente, donde ocurrió uno de los peores desastres en la historia de la pesca.
Это остров у восточных берегов Северной Америки, где наблюдалась сильнейшая в истории человечества деградация рыбных запасов.
Las tángaras de la costa este de los Estados Unidos, donde los bosques son un poco más densos, tienen un tipo de llamado y las tángaras del otro lado, del oeste, tienen un tipo diferente de llamado.
Танагра с восточного берега США, где леса немного гуще, издает один звук, а танагра с другой стороны, западной, - другой звук.
Todo el mundo se mueve de la costa este a la costa oeste.
Все движутся с Восточного побережья на Западное.
Y yo vivo en la costa Este de Norte América cuando no estoy viajando.
А сам я живу, когда не путешествую, на восточном побережье Северной Америки.
se llama mancala acá en la costa este, bao en Kenia, sogo en otras partes.
она называлась Манкала здесь, на восточном побережье, Бао - в Кении, и Сого где-то ещё.
El equipo de Melcher Media está en la costa Este y nosotros en la costa Oeste, construyendo el software.
И команда Melcher Media, которая сейчас на восточном побережье - и мы на западном, создаём программное обеспечение -
Pueden ver después de eso en la costa oeste a los aviones moviéndose a la costa este, los vuelos nocturnos.
Далее, самолёты, устремлённые с Западного побережья на Восточное, - это ночные рейсы.
Y verán a todos despertándose en la costa este, seguidos por los vuelos europeos llegando en la esquina superior derecha.
А вот видно, как просыпается Восточное побережье, после чего в правом верхнем углу наблюдаются рейсы в Европу.
Lo pueden encontrar en la costa este y en la costa oeste, y usualmente los símbolos están muy bien preservados, así que cada uno de estos símbolos tiene cuatro bits - es una palabra binaria de cuatro bits - uno dibuja esta líneas aleatoriamente sobre la arena, y luego cuenta, y si es un número impar, uno dibuja un trazo, y si es un número par, uno dibuja dos trazos.
Вы можете встретить её и на Восточном Берегу, и на Западном, и часто символы очень хорошо сохранены, так что каждый из этих символов имеет четыре бита - это четырёхбитное бинарное слово - вы рисуете эти линии на песке наугад, а затем считаете их, и если это нечётное число, вы записываете один штрих, а если это чётное число, то записываете два штриха.
Las comunidades locales en la Costa Este se agrupaban y equipos completos de diez o veinte personas cruzarían en caravana a través de Estados Unidos, y formarían compañías.
Общины восточного побережья объединялись и группами по 10-20 человек отправлялись через всю Америку, создавая по прибытии целые компании.
Y por supuesto, la eólica puede ser instalada por toda la costa este, en teoría un paraíso fiscal, o puedes repartirlo.
И, конечно, ветряные генераторы можно располагать вдоль восточного побережья США, теоретически на воде, или комбинированно.
En los Estados Unidos, la palabra "liberal" en boca de los presentadores de radio populistas y los políticos de derechas, se ha convertido casi en sinónimo de "esnob de la Costa Este" o, peor aún, "intelectual de Nueva York".
В Соединённых Штатах слово "либерал" в устах популистских радио ведущих и правых политиков стало почти синонимичным "изнеженному снобу с Восточного побережья" или, и того хуже, "нью-йоркскому интеллектуалу".
Obama entró en acción, ya no como un candidato sospechoso sino como un presidente confiable cuyos servicios la población afectada de la costa este tanto necesitaba.
Обама моментально приступил к делу, теперь не просто как один из возможных кандидатов, но как заслуживающий доверия президент, чья помощь была срочно необходима пострадавшему населению Восточного побережья.
No sorprende que estos sentimientos sean expresados a viva voz por líderes empresarios que viven a costa de este tipo de subsidios.
Не удивительно, что такие чувства решительно выражают бизнес руководители, живущие за счет таких субсидий.
La Guardia Nacional Aérea 109a transportó el último envío de hielo hasta la costa antártica donde fue embarcado en un buque de carga, enviado a través de los trópicos a California, descargado, puesto en un camión, y conducido a través del desierto al Laboratorio Nacional de Núcleos de Hielo en Denver, Colorado, donde, mientras hablamos, los científicos están cortando este material para muestras, para análisis, para distribuirlas a los laboratorios de todo el país y de Europa.
109-е транспортное крыло ВВС национальной гвардии совсем недавно переправило партию льда на побережье Антарктиды, где её погрузили на грузовое судно, перевезли через тропики в Калифорнию, выгрузили, положили в грузовик и отправили через пустыню в Национальную лабораторию ледяных кернов в Денвере, Колорадо, где, пока мы разговариваем, учёные разрезают материал на образцы для анализа, которые будут разосланы лабораториям по всей стране и в Европе.
A veces los atunes son muy grandes, como este pez de la costa de Nantucket.
Иногда тунцы достигают действительно больших размеров, как, например, особь, выловленная вблизи острова Нантакет.
Tocamos un par de shows gigantescos en Sao Paulo y esperamos que eso nos haya puesto en forma para este concierto en Costa Rica.
Мы провели несколько великолепных шоу в Сан-Пауло и мы надеемся, что это привело нас в форму для этого концерта в Коста-Рике.
Pero el problema es que la OEA celebrará su asamblea nacional en junio de este año en Perú, y varios países -Canadá, Costa Rica, los Estados Unidos, Colombia, Panamá, el mismo Perú, y probablemente Chile- presionarán para que Honduras sea readmitida.
Однако проблема заключается в том, что ОАГ будет проводить свое ежегодное собрание в июне этого года в Перу, и несколько стран - Канада, Коста-Рика, США, Колумбия, Панама и Перу, а также, возможно, Чили - будут настаивать на том, чтобы принять Гондурас.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie