Exemplos de uso de "creativo" em espanhol
Es un proceso lúdico y creativo, e informativo.
Процесс и игровой, и изобретательный, и информативный.
Porque para mí, es un medio fértil y creativo.
Потому что для меня она как плодородная, созидательная основа.
Pero queremos llegar a la raíz del genio creativo en términos neurológicos.
Мы хотим узнать, где начинается гений с точки зрения неврологии.
Ahora, no estoy diciendo que equivocarse es lo mismo que ser creativo.
Я, разумеется, не утверждаю, что творить и ошибаться - одно и то же,
El original típicamente es producto de un acto creativo la falsificación no lo es.
Оригинал обычно является результатом акта творчества, а подделка - нет.
Tal vez regresar a una comprensión más antigua sobre la relación entre humanos y el misterio creativo.
Может быть, стоит вернуться к древнему восприятию отношений между человеком и загадкой творчества.
Ahora quiero estipular, como dicen los abogados, que los LOLcats son el acto creativo más estúpido posible.
Здесь я, как выражются адвокаты, хочу особо оговорить, что сайты типа "LOLcats" - это глупейший из всех возможных актов творчества.
No se le puede pedir a alguien que sea creativo en 15 minutos y pueda pensar realmente en un problema.
Невозможно заставить кого-то проявить креативность за 15 минут и действительно углубиться в задачу.
Eso subraya la necesidad de un pensamiento creativo acerca de los mecanismos de mejora de la credibilidad como una parte integral de la reforma.
Это указывает на необходимость создания механизмов усиления доверия, как составной части реформ.
No hay notas, ni bemoles, ni sostenidos, Sólo tiene una forma de estructura, y el cantante, en esa estructura, tiene total libertad de ser creativo, espontáneo.
ни нот, ни бемолей, ни диезов но это такая структура, и певец с такой структурой имеет полную свободу быть креатывным и спонтанным.
Bien, parece que necesitamos reglas para que nos ayuden a romper las viejas reglas y normas que de otro modo llevaríamos con nosotros al proceso creativo.
Однако, выходит так, что нам нужны правила помогающие сломать старые правила и нормы, которые, при ином подходе, вмешались бы в процесс творчества.
Así que la pregunta que debe venirles en mente es, qué clase de diseño, si, qué clase de proceso creativo y qué clase de diseño produjo el mundo así?
Вопрос, который должен придти вам в голову, это то какую конструкцию вы знаете, какой созидательный процесс и какая процедура может произвести такой мир?
Si no eres un experto en alimentos y tienes presupuestos apretados, que cada vez son más restringidos, entonces no puedes ser creativo, No puedes meterte en la cosa y escribir diferentes recetas.
Если вы не эксперт в питании, и у вас жесткий бюджет, и он становится еще жестче, то невозможно подходить к приготовлению пищи творчески, вы не можете свободно ориентироваться в предмете и писать всевозможные вещи о разном.
El comercio, por otra parte, es relativamente rápido, esencialmente creativo, altamente eficaz y eficiente, y fundamentalmente honesto, porque no podemos intercambiar valores por mucho tiempo si no confiamos los unos en los otros.
С другой стороны, есть бизнес - он довольно быстр, очень креативен, очень эффективен и, в-общем, честен - нельзя долго обмениваться ценностями без доверия друг другу.
Saben, creo que permitir a alguien, una simple persona creer que él o ella es como, el contenedor, como la fuente, la esencia y el origen de todo misterio divino, creativo, desconocido es quizá demasiada responsabilidad para una frágil psique humana.
Понимаете, это позволило людям думать, что он или она является сосудом источником всего божественного, созидательного, неизвестного, мистического что является слишком большой ответственностью для хрупкой человеческой психики
Hay otro libro escrito no hace mucho, a mediados de los "90, llamado "Touched With Fire", de Kay Redfield Jamison, en el que esto se mira con sentido creativo en el que Mozart, Beethoven y Van Gogh todos padecían esa depresión maníaca.
Не так давно была написана другая книга, в середине 90-х, Кейа Редфилда Джеймсона под названием "Соприкасаясь с огнем" в которой сумасшествие рассматривается созидательно, и в которой Моцарт, Бетховен и Ван Гог, все страдали от маниакальной депрессии.
Pueden ser emocionales (ansiedad, depresión, hipocondria y enajenación), cognitivos (pérdida de concentración o de la memoria, incapacidad para aprender cosas nuevas, ser creativo o tomar decisiones), conductuales (abuso de drogas, alcohol y tabaco, resistencia a buscar o aceptar tratamiento) o fisiológicos (disfunciones neuroendócrinas e inmunológicas).
Они могут быть эмоциональными (беспокойство, депрессия, ипохондрия и отчуждение), познавательными (потеря концентрации или памяти, неспособность изучать что-то новое, творить, принимать решения), поведенческими (злоупотребление наркотиками, алкоголем и табаком, отказ обратиться за консультацией или подвергнуться лечению) или физиологическими (невроэндокринная и иммунологическая дисфункция).
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie