Exemplos de uso de "creciente" em espanhol

<>
El creciente papel global de Europa Возрастающая глобальная роль Европы
una creciente población en el mundo en desarrollo y alimentos insuficientes para sostenerla. рост населения в развивающихся странах и нехватка продовольственных ресурсов.
El ejército afronta una creciente presión para acabar con la violación Армия сталкивается с нарастающим давлением сторонников борьбы с изнасилованиями
El Creciente ha arrojado una sombra aparentemente interminable sobre todo el Pakistán. Полумесяц собрал кажущуюся бесконечной тень вдоль Пакистана.
La India debe ser suficientemente competente a la sombra creciente de China. Индия должна оставаться верной своим собственным убеждениям в расширяющейся тени Китая.
Ciertamente, un auge de las inversiones y un superávit comercial creciente han estimulado el veloz y prolongado aumento de la demanda agregada de China. Продолжительный быстрый рост в совокупном спросе Китая подогревался инвестиционным бумом, а также растущим активным торговым балансом.
Lo mismo vale para la creciente demanda de energía: То же самое применимо и к возрастающему спросу на энергию:
Desde 1980 el mundo ha sido testigo de una creciente brecha en los ingresos entre los países en desarrollo. С 1980 года в мире наблюдается растущий разрыв в доходах среди развивающихся стран.
Esto daba cierta protección a las minorías en momentos de un creciente nacionalismo étnico. Это тоже обеспечивало защиту для меньшинства во времена нарастающего этнического национализма.
Y la luna creciente que se ve es la luna Encelado, que tiene el tamaño de las islas británicas. А этот полумесяц - это Энцелад, который по размеру практически, как Британские Острова.
La caza, la creciente edificación y la caída de árboles que los hospedan dificultan la vida de las aves. Охота, расширяющееся строительство и вырубка традиционных для гнездования деревьев осложняли жизнь птицам.
Pero, frente a la caída de la demanda agregada por debajo de la creciente oferta agregada, los mercados de bienes deprimidos conducirán a una inflación más baja mientras se reduce el poder de fijación de precios de las empresas. Но совокупный спрос, который падает ниже совокупного предложения, вялые товарные рынки приведут к более низкой инфляции, так как возможности фирмы для ценообразования ограничены.
y en realidad tiene un repertorio creciente de habilidades cognitivas. На самом деле, у него уже есть возрастающий набор мыслительных возможностей.
Sin embargo, este episodio revela la ansiedad creciente en el mundo occidental respecto a la aparición de estas ciberarmas. Однако этот эпизод показывает растущее беспокойство Запада, касающееся развивающегося кибероружия.
Sin embargo, el sur y el occidente de China se han convertido en motivos de preocupación creciente. Запад и юг Китая, однако, стали источниками нарастающего беспокойства.
Israel debe desempeñar un papel activo en la caída de Assad como forma de socavar el "creciente chií" y aislar a su dirigente, el Irán. Израиль должен сыграть важную роль в падении режима Ассада, чтобы подорвать "шиитский полумесяц" и изолировать его лидера, Иран.
Idealmente, debería ser un espacio público creciente, ya que a fin de cuentas la unidad como elemento de una sociedad moderna es la garantía de la libertad de sus ciudadanos. В идеале это должно быть расширяющееся общественное пространство, поскольку в конечном итоге, элемент единства в современном обществе - это гарантия свободы его граждан.
deuda alta y creciente, déficits altos y crecientes, inflación muy elevada. высокий и все возрастающий долг, высокий и растущий дефицит, очень высокая инфляция.
Su sólido sector agrícola es un enorme exportador de alimentos, beneficiándose del creciente apetito de los consumidores de los países en desarrollo. Крепкий сельскохозяйственный сектор Штата, который является мощным экспортером продуктов питания, развивается за счет растущих аппетитов потребителей в развивающихся странах.
GINEBRA - ¿Es acaso China una isla de estabilidad en medio de la creciente tormenta financiera global, o también será azotada por ella pronto? ЖЕНЕВА - Действительно ли Китай является островом стабильности посреди нарастающей мировой финансовой бури или, в скором времени, вихрь засосет его, как и других?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.