Exemplos de uso de "criminales" em espanhol

<>
Entonces ¿Cómo se hace para encontrar a estos criminales? Так каким же образом можно найти киберпреступников?
Es imperativo que dichos criminales y terroristas no tengan éxito. Крайне важно сделать так, чтобы им это не удалось.
Claro, el sistema de justicia penal los trata como típicos criminales comunes. Конечно, уголовное правосудие рассматривает их как обычных жуликов.
Así que CarderPlanet se volvió una especie de supermercado para criminales informáticos. CarderPlanet стал, своего рода, супермаркетом для киберпреступников.
Los reporteros pueden ser procesados por acciones criminales si publican información inexacta; Журналисты могут преследоваться по закону за публикацию неточной информации;
Y esto quiere decir que esos criminales informáticos tienen medios para costear sus ataques. И это значит, что киберпреступники действительно могут инвестировать в свои атаки.
Figuramos -con justa razón- en la lista de Canadá de países criminales que torturan. Мы - оправданно - находимся в канадском списке наций-изгоев, использующих пытки.
Los perpetradores de los atentados de Madrid y Londres fueron procesados en juicios criminales ordinarios. Злоумышленники взрывов в Мадриде и Лондоне были преследованы в обычном уголовном судопроизводстве.
Hay otra manera de cuidar a las víctimas, que es vigilar a los responsables criminales. Есть другой способ пестования жертв такой, для нарушителей порядка.
No es una idea feliz, pero tus hijos podrían meterse en bandas criminales o cosas malas. Не хочется думать, но ваш ребенок может ввзяться в уличные банды или неприятности.
Recibimos con buen agrado el hecho de que el primer ex detenido de Guantánamo enfrente cargos criminales en Nueva York. Мы приветствуем тот факт, что первый бывший узник Гуантанамо находится перед лицом уголовного суда в Нью-Йорке.
Se suele hablar de sus antecedentes criminales, pero los crímenes particulares que lo mandaron a prisión nunca se describen en detalle. Его уголовное прошлое часто упоминается, но специфические преступления, которые привели его в тюрьму, никогда не разъясняются.
A pesar de advertir a los miembros del personal, los jefes de estas misiones evitaron iniciar investigaciones criminales acerca de las desapariciones. Однако, несмотря на призывы к штатным сотрудникам, лидеры этих миссий не начали уголовного расследования исчезновений.
Sabemos que estos criminales contratan programadores, testers, para poner a pruebas sus códigos, con sistemas de respaldo con bases de datos SQL. Известно, что киберпреступники нанимают программистов, нанимают тестировщиков, тестируют свой код, у них есть сервера с SQL базами данных.
En efecto, muchos intelectuales europeos sostienen que no sólo la pena capital sino los castigos en general no disuaden a los criminales. Действительно, многие европейские интеллектуалы утверждают, но не только смертная казнь, но и вообще любое наказание не удерживает от совершения преступлений.
En Nuevo Orleans, se habilitaron cámaras de video para funcionar en malla para poder monitorear criminales en el centro del Barrio Francés. в Нью-Орлеане, видео камеры были снабжены узловой многоканальной системой связи, таким образом они могли отслеживать преступления, происходящие в центре Французского Квартала.
Los 2.000 comandantes superiores de los AUC que se entregaron a cambio de una reducción de sus sentencias se enfrentan a posibles juicios criminales. 2 000 высших командиров AUC, которые сдались в обмен на сокращение сроков приговора, возможно, вскоре предстанут перед судом.
Los criminales informáticos iban allí a comprar y vender datos robados de tarjetas de crédito, para intercambiar información sobre el nuevo malware que estaba allí. Киберпреступники заходили туда для покупки и сбыта информации о краденых кредитных картах, для обмена информацией о новых вредоносных программах.
Pero es poco probable que los criminales organizados que casi con total certidumbre están tras la muerte de Djindjic sean desactivados de manera rápida o eficaz. Но маловероятно, что ему удастся эффективно и быстро справиться с организованной преступностью, почти бесспорно стоящей за убийством Джинджича.
La CRBC emprendió 1.272 procesos criminales y aplicó medidas disciplinarias a 6.826 empleados bancarios, entre los cuales se cuentan 325 gerentes de alto nivel. ККБД раскрыла 1272 преступления и наложила взыскания на 6826 банковских служащих (в том числе на 325 руководителей высшего звена).
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.