Exemplos de uso de "cuadrar" em espanhol

<>
De cómo cuadrar el triángulo nuclear de Asia Превращение в квадрат азиатского ядерного треугольника
La manera obvia de cuadrar este círculo es invertir más en importaciones. Очевидный способ добиться невозможного состоит в том, чтобы потратить больше на импорт.
En resumen, el proyecto de constitución es un intento de cuadrar el círculo. Короче говоря, проект конституции - это попытка найти "квадратуру круга".
El tiempo que ha tardado en decidir qué decir atestigua la dificultad de cuadrar el círculo. Время, которое он взял на обдумывание своей речи, свидетельствует о том, насколько сложно было сгладить острые углы в этом вопросе.
Significa que cada percepción que recibimos necesita cuadrar con la anterior, o perderemos la continuidad y nos desorientaremos un poco. Это значит, что любое восприятие должно быть связано с подобным опытом из прошлого, иначе нет последовательности, и мы теряем ориентацию.
Dado que la victoria de los demócratas muy probablemente dependa de esos estados, el candidato demócrata que pueda cuadrar este círculo, o el republicano que pueda romperlo, bien puede ganar la presidencia. Поскольку победа демократов скорее всего будет зависеть от этих штатов, кандидат от демократов, который сможет распрямить этот круг, или республиканец, который сможет разрушить его, вполне может победить на президентских выборах.
Una alineación escalonada de las políticas económicas y sociales (como la edad de retiro legal), nuevos esquemas para cuadrar las cuentas (eurobonos como un instrumento de transferencia) y un mecanismo de estabilidad efectivo son necesarios para preservar la moneda común. Ступенчатое выравнивание экономической и социальной политики (например, установленный законом пенсионный возраст), новые схемы балансировки (евро облигации, как средство измерений), а также эффективный механизм стабильности - все нужно для сохранения общей валюты.
El antagonismo que gran parte de la izquierda sentía por la Quinta República, que fue modelada para cuadrar con la figura sobredimensionada de De Gaulle, se desvaneció recién en 1981, cuando François Mitterrand, uno de los opositores más resonantes de De Gaulle, se benefició del poder consignado a la presidencia. Антагонизм со стороны левых по отношению к Пятой республике, подогнанной под "крупную" фигуру де Голля, ослаб только в 1981 году, когда Франсуа Миттеран - один из наиболее известных оппонентов де Голля - извлек пользу из власти, которой наделен президент Франции.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.