Beispiele für die Verwendung von "cuida" im Spanischen

<>
¿Quién cuida de las hijas? Кто заботится о детях?
¿Quién cuida de los hijos? Кто заботится о детях?
si la ciudad cuida del campo, el campo cuidará de la ciudad. Если город заботится о деревне, деревня будет заботиться о городе.
Ella cuida 20 cabras por la mañana y por la tarde es primera ministra. Она заботится о 20 козах по утрам, но она премьер-министр по вечерам.
Así de este modo, el niño se cuida a sí mismo, al cuidar este objeto viviente. Таким образом, ребёнок, чтобы позаботиться о себе, должен заботиться о "живом" существе.
De hecho, el tan aclamado modelo social es más un sueño que una realidad, el sueño de un mundo acogedor en el que un Estado benévolo nos cuida. Фактически, восхваляемая социальная модель Европы является больше мечтой, чем реальностью - мечтой уютного мира, в котором великодушное государство заботится о нас.
Cuidas muy bien del abuelo. Ты очень хорошо заботишься о дедушке.
¿Podrías encontrar alguien para que trabaje en mi casa, y pueda cuidar de mi madre?" Не могла бы ты найти сиделку, чтобы она позаботилась о моей матери?"
Tenía a tres mujeres que lo ayudaban a cuidar los niños. Ухаживать за ними ему помогали три женщины.
¿Podrías cuidar de los niños? Не мог бы ты присмотреть за детьми?
Ahí está mi bebé, Vander, recordándoles cuidar la materia. вот вам пример моего малыша Вандера, в качестве напоминания, что вы должны беречь себя.
Lewis, ten el coraje de meterte ahí porque te cuidaremos en todo momento." Льюис, найди в себе мужество сделать это, потому что мы будем смотреть за тобой каждую секунду, пока ты плывешь.
¡Ten cuidado con lo que dices! Следи за тем, что говоришь!
Yo cuido a mi abuelo. Я забочусь о своём дедушке.
Ambas partes deben cuidar que un incidente relacionado con Taiwán no los conduzca en esa dirección. Обе стороны должны позаботиться о том, чтобы какой-либо инцидент с Тайванем не повел в этом направлении.
Así que pensé en este viejo tipo que pasa su vida cuidando palomas enfermas. Ну и я взял и придумал этого старика, который проводит всю свою жизнь, ухаживая за больными голубями.
Ellas tenían que cuidar de Mary. Они должны были присматривать за Мэри.
Depende, por ejemplo, del cuidado que se le dé al ambiente. Оно зависит от того, бережем ли мы нашу окружающую среду.
En las familias en las que la esposa ha tenido un empleo por mayor tiempo, los hombres se ocupan más del cuidado de sus hijos y lo hacen mejor, y ven la recompensa con los resultados de sus hijos. В семьях, где жена работает в течение более продолжительного периода времени, мужчины, как правило, занимаются детьми больше и смотрят за ними лучше, что приносит заметную пользу в воспитании ребенка.
También es fácil predecir que los gobiernos donantes examinarán con cuidado los gastos crecientes de las 14 operaciones de mantenimiento de la paz de la ONU en todo el mundo. Также, легко предсказать, что государства-доноры будут пристально следить за постоянно растущими расходами на 14 миротворческих операций ООН во всём мире.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.