Exemplos de uso de "cumpliría" em espanhol com tradução "иметь"

<>
En una encuesta de opinión entre israelíes y palestinos sobre la hoja de ruta, Yaakov Shamir, de la Universidad Hebrea, y yo descubrimos que sólo el 15 por ciento de los palestinos convenían en que Sharon mantendría los compromisos de Israel, mientras que sólo el 30 por ciento de los israelíes creía que Abu Mazen cumpliría la parte palestina del acuerdo. В опросе мнения относительно этого плана, проведенного Яковом Шамиром из Еврейского университета и мною в Израиле и Палестине, было установлено, что только 15% палестинцев согласны с тем, что Шарон будет придерживаться обязательств, взятых на себя Израилем, и только 30% израильтян верят в то, что Абу Мазен будет соблюдать обязательства, которые взяла на себя Палестинская сторона.
su misión se había cumplido. его работа была закончена.
No se cumplieron las promesas. Обещания не были выполнены.
no iba a haber acuerdo que cumplir o violar. не было заключено никакой сделки, чтобы соблюдать или нарушать ее.
Fue tan amable de su parte cumplir con mi petición С Вашей стороны было чрезвычайно любезно выполнить мою просьбу
Así que cumplen todos los requisitos que la gente busca normalmente. Таким образом, у пингвинов есть все признаки, которые обычно нравятся людям.
Por lo tanto cada componente tenía que cumplir una doble función. По этой причине, каждый элемент должен был иметь двойное назначение.
Cada gobierno tiene una obligación independiente de cumplir con la Convención de Ginebra. У каждого правительства есть независимая обязанность подчиняться Женевским Соглашениям.
Tenía que existir alguna vía de expresión y el fútbol cumplió ese papel. Им нужен был какой-то выход, и футбол его предоставил.
Más importante aún, el "castigo" para quien no cumpliera era claro, severo y seguro: Что более важно, "наказание" за не послушание было ясным, строгим и четким:
Para obtener una patente, un solicitante debe demostrar que un invento cumple con tres criterios: В случае с фасолью Энола ничего нового не было вовсе:
Pero durante el último decenio no se han cumplido las esperanzas infundidas por ese mandato. Однако надежды, возникшие за прошлое десятилетие в связи с этим мандатом, не были оправданы.
Estaba diseñada para cumplir varios fines, incluida la supresión de cualquier pensamiento libre y secular. Кампания должна была служить нескольким целям, включая подавление свободного светского мышления.
Hubo 662 ovejas rechazadas que no cumplieron los criterios "ovejunos" y fueron expulsadas de la manada. Было 662 отвергнутые овцы, которые не подходили под критерий похожести на овцу и были выброшены из стада.
Al menos sería un desafío bienvenido que nos pidieran esforzarnos por cumplir con la palabra empeñada. По крайней мере, это будет долгожданным вызовом, который необходим для того, чтобы направить наши усилия туда, где была одна риторика.
Ese objetivo, por lo que respecta a los países miembros de la UE, ya se ha cumplido. Эта цель, если рассматривать страны-члены Евросоюза, была достигнута.
En 2001, Berlusconi firmó un "contrato con los italianos" que contenía promesas que no se han cumplido. В 2001 году Берлускони подписал "контракт с итальянцами", содержащий обещания, которые не были выполнены.
En algunos casos, se asignó un calendario a los bancos para que cumplieran los coeficientes de solvencia. Некоторым банкам было предоставлен график для достижения адекватного уровня капитала.
Así que si quieres que sea mejor, tienes que aparecer y cumplir con tu parte del trato. Так что если ты хочешь, чтобы она была лучше, тебе бы стоило показаться и сделать свой вклад в общее дело.
Hay un billón de horas al año de valor de participación Eso se cumplirá año tras año. У нас есть в год триллион часов для создания ценностей путем участия в общих делах, И мы могли бы использовать его с пользой постоянно, год за годом.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.