Exemplos de uso de "dados" em espanhol
Traduções:
todos6823
давать3205
даваться1320
считать654
выходить396
наносить160
выделять137
сообщать134
встречать121
приносить87
хотеться84
отдавать67
придавать62
данный52
ударять34
смотреть26
выдавать25
бить25
подавать24
попадать20
захотеться20
сдавать20
задавать17
встречаться16
преподавать15
вручать12
вкладывать8
кости8
считаться7
преподносить5
придание5
придаваться4
поддаваться2
пробить2
отдаваться2
предаваться1
outras traduções46
Ahora, dados tales patrones, aquí va nuestra idea.
Учитывая наличие таких схем, у нас появилась идея.
Dados sus fracasos, ¿por qué están tan propagados los prejuicios étnicos?
При всех своих недостатках, почему же классификация по национальному признаку так широко распространена?
Así que aquí esta elección es una opción especialmente buena, dados sus criterios personales.
Итак, этот конкретный выбор оказался особенно удачный с точки зрения его личных критериев.
Aquí lo vemos con sus viejos jeans de rock & roll, poniéndoselos, esos jeans dados vuelta.
Это он в его старых рок-н-ролл джинсах, его заталкивают внутрь, в этих джинсах.
Por supuesto, dados los riesgos políticos, los gobiernos no deberían esperar a confrontar con los pensionistas.
Конечно, при существующем политическом риске правительства не должны доводить дело до конфронтации с пенсионерами.
Dados los rescates de Northern Rock y Bear Stearns, abusar del argumento del "peligro moral" suena hipócrita.
Учитывая события, связанные с выкупом Northern Rock и Bear Stearns, приводимый здесь аргумент "морального риска" звучит лицемерно.
De nuevo, dados otros cambios en la cultura humana puede haber muchos picos en el paisaje moral.
Действительно, с учётом прочих изменений в человеческой культуре, на ландшафте морали может иметься множество вершин.
Dados unos incentivos poderosos para que las partes maliciosas perpetren semejantes engaños, hemos de esperar que aumenten esos incidentes.
Учитывая существование сильных стимулов для злоумышленников создавать подобные мистификации, нам необходимо ожидать рост числа подобных инцидентов.
Etiopía es el candidato obvio para encabezar el reconocimiento, dados sus temores respecto de un malestar jihadí dentro de Somalia.
Эфиопия является очевидным кандидатом на то, чтобы возглавить признание, учитывая ее озабоченность джихадскими волнениями внутри Сомали.
Varios paladines del medio ambiente sostienen que, dados los efectos del calentamiento global, todos los países deben emprender alguna acción.
Некоторые активисты по защите окружающей среды утверждают, что принимая во внимание воздействие глобального потепления, каждая страна должна действовать.
Esta presión probablemente se incrementará, dados los temores sobre el comportamiento chino tanto en el país como en el exterior.
Такое давление, скорее всего, будет и дальше расти, учитывая озабоченность по поводу поведения Китая, как дома, так и за рубежом.
Por favor, tomen nota de la vida del sonido después de que golpe inicial, o que la respiración, han sido dados.
Пожалуйста, обратите внимание на жизнь звука после самого первого удара или выдоха.
Dados los hechos in situ generados por Israel, existen dudas justificadas de que una solución de dos estados sea realmente factible.
Учитывая факты, которые предоставляет со своей стороны Израиль, существуют оправданные сомнения относительно того, что решение о двух государствах вообще осуществимо.
Mahmoud se colocó sus prótesis y otros pacientes también, y comenzaron a ejercitar por última vez antes de ser dados de alta.
Махмуд одел протезы, другие пациенты тоже, и они стали тренироваться в последний раз перед выпиской.
Y dados estos formidables obstáculos, uno podría preguntarse y preocuparse por si, siquiera alguna vez, será capaz de descifrar la escritura Indus.
Принимая во внимание эти значительные трудности, можно задаться вопросом, сможем ли мы вообще когда-нибудь расшифровать хараппское письмо?
la impulsividad de McCain es un anatema para Obama, y con razón -no se puede jugar a los dados con la historia-.
импульсивность МакКейна представляет собой анафему Обаме, и справедливо - с историей нельзя играть в азартные игры.
Paradójicamente, dados los orígenes cristianos iniciales del antisemitismo en Europa, el proceso de "descristianización" ocurrido en el continente ha sido perjudicial para Israel.
Как это ни парадоксально, но, учитывая начальное христианское происхождение антисемитизма в Европе, процесс "дехристианизации" на Континенте сыграл против Израиля.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie