Exemplos de uso de "de principio" em espanhol
Es difícil trazar una línea de principio alrededor de algún área y determinar si saber detalles sobre ella proporcionará información relevante sobre el carácter moral de un político.
Сложно провести принципиальную черту вокруг какой-либо сферы жизни и определить, предоставят ли знания о ней необходимую информацию о моральном характере политика.
Ahora como entonces, la mayoría de los países de América Latina no han tomado una posición de principio -a favor o en contra de Israel o de los palestinos.
Сегодня, как тогда, большинство стран Латинской Америки не заняли принципиальной позиции - за или против Израиля, или за или против палестинцев.
lo que es claro es que después de 18 meses y numerosas visitas a la región, Mitchell pudo concluir un solo acuerdo de principio entre israelíes y palestinos para empezar a tener los primeros intercambios.
ясно то, что после 18 месяцев и многочисленных поездок в этот регион Митчелл смог добиться лишь принципиального согласия Израиля и палестинцев начать говорить друг с другом.
Eso le sucedió a Clinton en Campo David en 2000, cuando no logró que el Primer Ministro israelí, Ehud Barak, y el Presidente de la OLP, Yasser Arafat, alcanzaran un acuerdo, y a la hoja de ruta de Bush en 2003, cuando ambas partes estuvieron de acuerdo en principio con sus líneas generales pero hicieron poco para aplicarlas.
Это произошло с Биллом Клинтоном в Кэмп-Дэвиде в 2000 году, когда он не смог привести к согласию премьер-министра Израиля Эхуда Барака и председателя ООП Яссера Арафата, а также с планом действий Буша в 2003 году, когда обе стороны дали свое принципиальное согласие о его общем руководстве, но сделали мало для его осуществления.
Hasta ahora, China se ha fijado en los mercados exteriores a fin de que los exportadores puedan lograr las economías de escala necesarias para mejorar la calidad y ascender por la cadena de valor, pero no hay razón, en principio, para que los planificadores chinos no puedan seguir el mismo modelo al reorientar la economía hacia una estrategia de crecimiento más impulsado por la demanda interna.
Однако нет принципиальной причины, по которой китайские планировщики не могли бы последовать той же модели переориентирования экономики на стратегию увеличения внутреннего спроса.
Veamos ocurrir un movimiento, de principio a fin, en menos de 3 minutos.
Давайте, менее, чем за 3 минуты, посмотрим от начала до конца,
Muy bien, por eso el cronometraje de principio a fin tiene que ser perfecto.
Окей, итак, от начала до конца время должно было быть точно рассчитано.
¿Tolerará y aprobará las aversiones personales de su primer ministro, o está dispuesto a poner fin al lamentable espectáculo de un proceso judicial que ha sido manipulado y del que se ha abusado de principio a fin?
Будет ли он терпеть и оказывать содействие личной неприязни своего премьера, или же он будет готов положить конец позорному представлению судебного процесса, который от начала до конца является махинацией и нарушением закона?
Esa es la idea completa, todo el film, de principio a fin.
Это и есть идея, всего фильма, с начала до конца.
No el glamur estilo extraterrestre sino la versión bonita y nítida de principio de los años 60.
Суть здесь не в пришельцах, а в чистом и приятном видении космоса, как в 60-х.
La guerra en Iraq estuvo mal pensada de principio a fin -si es que hay un fin.
Война в Ираке была плохо продумана от начала и до конца - если она когда-нибудь закончится.
Como cuestión de principio, las compañías que tenían dificultades antes de una severa crisis económica no deberían ser elegibles para una asistencia estatal como la que el mundo presenció recientemente.
В принципе, компании, которые имели неприятности до серьезного экономического кризиса, не должны иметь права на государственную помощь того типа, свидетелем которой стал недавно весь мир.
Nuestra tercera prueba es una pragmática cuestión de principio.
Наше третье испытание - это дело прагматического принципа.
Y para hacerlo más interesante empezaremos por el final e iremos hasta el principio.
Чтобы сделать её более интересной, я начну с конца и приду к началу.
Si miramos a nuestro alrededor, mucho de lo que nos rodea al principio existió en forma de piedras y lodo que cubrían el suelo en distintas partes del mundo.
Если мы посмотрим вокруг, большая часть того, что окружает нас, начинала свою жизнь глыбой или хламом глубоко под землей в разных местах земного шара.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie