Exemplos de uso de "decimal recurrente" em espanhol

<>
El ancho total es 600 veces más pequeño que un decimal. Его общая толщина в 600 раз меньше размера десятичной точки.
.y es por eso que veran a este recurrente personaje. поэтому этого персонажа вы еще увидите не раз.
Y ese era el modelo de belleza y de naturaleza porque no se había inventado el decimal. Причиной существования такой модели красоты и природы был тот факт, что еще не были изобретены десятичные дроби -
Un tema recurrente es, que muchas de estas cosas son de Japón Ya os iréis dando cuenta. Повторяющийся момент - то, что многие из этих товаров сделаны в Японии - вы заметите.
En un momento en el que el crecimiento es demasiado lento para reducir el desempleo masivo, cada punto decimal cuenta. В то время когда рост идет слишком медленно, чтобы сократить массовую безработицу, имеет значение каждое десятичное число.
Lo mismo puede decirse de los crímenes de honor, un tema recurrente en los medios occidentales que es, claro, una tradición horrible. То же самое можно сказать об убийствах "за честь семьи", которые являются повторяющейся темой в западных СМИ, и которые, конечно же, просто ужасная традиция.
Entonces esta es una mujer, de 46 años de edad, que padecía cáncer de pulmón recurrente. Это женщина, ей 46 лет, у которой был рецидивирующий рак легких.
Nicolas Sarkozy estará el martes 15 de noviembre en Burdeos para visitar una caja responsable de los subsidios familiares y pronunciar un discurso sobre el tema, ya recurrente desde 2007, de la lucha contra el fraude social y la ayudantía. 15 ноября Николя Саркози прибудет в Бордо, чтобы посетить фонд распределения семейных пособий и выступить с речью по этому вопросу, который периодически поднимается с 2007 года, о борьбе с мошенничеством в области социальных пособий.
Es casi ya un tema recurrente al que echar mano cuando dos miembros de esta antigua casta de elegidos se reconocen en un ascensor. Это едва ли не самая повторяющаяся тема, обсуждаемая, когда два члена этого клана избранных людей узнают друг друга в лифте.
La acción directa mediante manifestaciones se ha convertido en un medio recurrente y, a menudo, eficaz. Прямое воздействие через демонстрации стало часто используемым и зачастую эффективным средством.
Gracias al resultado de esas investigaciones, la terapia cognitiva basada en la conciencia ha sido incluida en las directrices nacionales del Gobierno británico para el tratamiento de la depresión importante y recurrente. В результате полученных данных подход MBCT был включен правительством Великобритании в национальное пособие по лечению тяжелой рецидивной депрессии.
Como nuestra comprensión de la depresión mejora y vemos que se trata de un problema recurrente, se insiste en la necesidad de pasar de la cura a la prevención. По мере того, как наше понимание депрессии растет и мы видим, что это рекуррентная проблема, акцент смещается с лечения на предотвращение.
Pero la definición que Popper da de la democracia no es útil cuando se plantea una pregunta que se ha convertido en tema recurrente en varias partes del mundo: Однако определение демократии Поппера не помогает в решении вопроса, ставшего насущным во многих странах мира:
Con todo, de un gobierno a otro, el resultado será enormemente desigual -un problema recurrente en los esfuerzos de varias décadas de Europa por alcanzar la estabilidad monetaria interna. Однако у разных правительств результаты будут сильно отличаться - постоянно возникающая проблема за период многолетнего стремления Европы к стабильности внутренней валюты.
Este es un resultado recurrente en las encuestas de opinión de los países occidentalizados. Этот факт постоянно отражается в проводимых в европеизированных странах опросах общественного мнения.
A veces las naciones, al igual que los individuos, se cansan y añoran su juventud idealizada -un fenómeno recurrente que los historiadores llaman "declinismo"-. Иногда страны, как и отдельные люди, устают и начинают стремиться к своей идеализированной молодости - периодические явления, которые историки называют "деклинизмом".
Este es un tema recurrente de la crítica social moderna, desde Rousseau hasta La muerte de un vendedor y más allá. Это является одной из основных тем современной социальной критики, взять, к примеру, Руссо, "Смерть торговца" и т.д.
Una característica recurrente en el debate sobre la crisis de la deuda de Europa es un precedente en América Latina. Основная черта периодически повторяющегося долгового кризиса Европы имела прецедент в Латинской Америке.
Darfur es la expresión abreviada del más reciente ejemplo de problema internacional recurrente y que ocupó los titulares en Rwanda hace un decenio. Словом "Дарфур" можно кратко обозначить последний пример периодически повторяющейся международной проблемы, привлекшей к себе всеобщее внимание десять лет назад в Руанде.
Siendo a lo mucho débiles, tales intentos siempre han evitado el tipo de cambios estructurales que Paquistán necesita si es que ha de librarse de su recurrente y cada vez más profunda crisis. В лучшем случае эти попытки можно назвать слабыми, так как при их осуществлении постоянно исключалось проведение того типа структурных перемен, которые так необходимы Пакистану, если ему вообще когда-либо суждено разорвать цепь постоянно повторяющихся и с каждым разом все ухудшающихся кризисов.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.