Exemplos de uso de "declarado" em espanhol

<>
Este proyecto es declarado terminado. Этот проект таким образом прекращён.
Quizás ese resultado ya estaba declarado con antelación. Быть может, данный итог был предопределён.
Si es declarado culpable de todos los cargos, podría enfrentarse a cadena perpetua. Если он будет осужден по всем пунктам обвинительного акта, ему может грозить пожизненное заключение.
Sin embargo, economistas de todos lados (incluidos los de Alemania) han declarado que son disparates. Однако всеми экономистами в мире (включая Германию) они признаются как не имеющие смысла.
El fraude en las bajas por enfermedad no resulta especialmente significativo en comparación con el trabajo no declarado. Уровень мошенничества, связанного с больничными листами, очень низок по сравнению с "серой" занятостью.
Esto es muy importante, ya que, hace un año, el pingüino africano fue declarado en peligro de extinción. И это критически важно, так как год назад африканский пингвин был занесён в красную книгу.
Más aún, la idea de Kant sobre la paz perpetua parece menos descabellada porque ninguna democracia le ha declarado la guerra a otra. И все же Кант представил нашу теперешнюю действительность процветающих либеральных демократий.
como senador a comienzos del decenio de 1990, fue un diputado al Congreso que formuló la ley conforme a la cual fue declarado culpable. как сенатор в начале 1990-х годов он был членом конгресса, принявшего закон, по которому он и был осужден.
Fue declarado culpable de fraude hipotecario y de tarjetas de crédito y será liberado de la cárcel de Wormwood Scrubs de Londres en 2012. Он был осуждён за мошенничество с ипотекой и кредитными картами и будет освобождён из тюрьмы Wormwood Scrubs в Лондоне в 2012-м году.
De los aproximadamente doce insecticidas que la OMS ha declarado que son seguros para la fumigación en los hogares, el más efectivo es el DDT." Из приблизительно дюжины инсектицидов, одобренных ВОЗ как безопасных для распыления внутри помещений, самым эффективным является ДДТ."
Entre los asistentes estaba, entre otros, Mitch McConnell, el republicano más importante en el Senado y un opositor declarado de la ley de asistencia sanitaria. Присутствовал, среди прочих, Митч МакКоннелл, лидер республиканцев в Сенате и известный противник закона о здравоохранении.
¿Qué mejor manera para que el nuevo secretario del Tesoro norteamericano, Hank Paulson, un ambientalista declarado, haga una entrada sensacional en el escenario de la política mundial? Что может быть лучше для нового министра финансов США Хэнка Паулсона, ярого защитника окружающей среды, чем блистательный выход на арену мировой политики с этим предложением?
El bateador australiano Adam Gilchrist "abandonó" en la semifinal de la Copa del Mundo de 2003 contra Sri Lanka, aunque el árbitro no lo había declarado eliminado. Австралийский отбивающий Эдам Гилкрайст "ушёл" во время полуфинала чемпионата мира по крикету 2003 г. в матче против Шри-Ланки, хотя судья уже показал, что он остаётся в игре.
Clegg fue sometido a juicio, declarado culpable y enviado a la cárcel por asesinato, pero su condena fue cancelada y se reintegró -y luego fue ascendido- al ejército. Таким образом, были ли у него гены криминальной агрессии или он является хорошим солдатом?
Un alto funcionario de una empresa china ha declarado que, si bien las exportaciones de tierras raras están restringidas, las compañías japonesas podrían garantizar el suministro si iniciaran operaciones en China. Один из главных руководителей китайской компании сказал, что хотя экспорт редкоземельных элементов был ограничен, японские компании могут обезопасить свои поставки, запустив производство в Китае.
Es más, tratar la transición a la paz como "desarrollo normal" ha reanudado la violencia en Timor Oriental, país donde las Naciones Unidas habían declarado su éxito con bombo y platillos. Более того, отношение к процессу перехода к миру как к "обычному развитию" привело к возобновлению насилия в Восточном Тиморе - стране, когда-то считавшейся историей успеха.
Quizá tenga razón, pero la alternativa es que no se hagan mejoras al ejército y que se pierda la posibilidad de ganar una guerra que tal vez, para empezar, no debió haberse declarado. Он может быть прав, но альтернатива заключается не в военном захвате, и нет вероятности того, что можно выиграть войну, которую, возможно, не нужно было ставить на первое место.
Las vidas cada vez más empobrecidas de los campesinos, que el libro documenta detalladamente, son el resultado de los mismos abusos de poder en contra de los que Hu Jintao había declarado estar. Все большее обеднение крестьян, ярко описанное в книге, является результатом злоупотреблений властью, против которых выступил сам Ху Цзиньтао.
Abu Bakar Ba'asyir es un clérigo musulmán radical que fue declarado culpable de bendecir los atentados con bombas de 2002 en Bali y del que algunos sospechan que contribuyó mucho más a ellos. Абу Бакар Башир - радикальный мусульманский духовный лидер, которого осудили за то, что он благословил первый теракт в Бали в 2002 году, а некоторые подозревали его в том, что он благословил гораздо больше.
La función del OIEA es la de determinar si una nación ha violado su acuerdo de salvaguardias y El-Baradei ha declarado con toda claridad que así ha sido en el caso del Irán. Задачи МАГАТЭ сводятся к тому, чтобы определить, нарушает ли страна свой договор о гарантиях, и Эль-Барадей однозначно сказал, что Иран его нарушал.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.