Exemplos de uso de "deficientes" em espanhol
Los países pobres son aquellos en que esas disposiciones son inexistentes o deficientes.
Бедные же страны - это те страны, в которых эти условия не соблюдаются или выполняются в недостаточной степени.
Un estudio realizado en abril por la asociación IMS-Entreprendre para la Cité señalaba que los directores encuestados tienen "un nivel de conocimientos sobre las discapacidades bajo", con una "representación excesiva de las personas en silla de ruedas, deficientes físicos o intelectuales".
Исследование, проведенное в апреле ассоциацией IMS-Entreprendre по заказу Cite, показало, что опрошенные менеджеры имели низкий уровень знания об инвалидности и "представляли себе сплошных людей в колясках или психически или умственно неполноценных".
En una economía global con una demanda agregada deficiente, los superávit en cuenta corriente son un problema.
В мировой экономике с недостаточным совокупным спросом активное сальдо по текущим расчётам является проблемой.
Como están las cosas, un consumo deficiente y un desempleo tercamente alto probablemente convivan con los norteamericanos durante algún tiempo.
К тому же недостаточное потребление и упорно высокий уровень безработицы, вероятно, еще останутся с американцами в течение некоторого времени.
China, por ejemplo, enfrenta crecientes dificultades de exportación debido al control deficiente de la seguridad de sus productos, consecuencia de la corrupción.
Китай, например, все больше сталкивается с проблемами в области экспорта из-за недостаточного контроля безопасности своей продукции, что в значительной степени является результатом коррупции.
El problema de Europa no es sólo una falta de gasto militar, sino también de deficiente eficacia en cuanto al objeto de dicho gasto:
Проблема Европы не только в недостаточном финансировании обороны, но также и в низкой эффективности, когда доходит до прямого назначения этих расходов:
Por ejemplo, las autoridades encargadas de la regulación nuclear de Japón no eran lo suficientemente independientes, y la supervisión del operador de las instalaciones nucleares, TEPCO, era deficiente.
Например, ядерные регулирующие органы Японии были недостаточно независимы, и надзор за оператором станции - TEPCO - был слабым.
No cabe duda de que los escándalos de las empresas y las sociedades de valores han revelado lagunas en la reglamentación y una deficiente observancia de las prescripciones en materia de transparencia, por ejemplo, o una confianza excesiva en los dictámenes de colegas en el caso de los auditores y en las llamadas "murallas chinas", encaminadas a mantener separadas las actividades de intermediación y de banca de inversiones.
Скандалы в сШа вокруг отдельных компаний и ценных бумаг обнаружили ряд недостатков в регулировании корпоративного управления - недостаточные требования к открытости компаний, например излишнее доверие к отчетам аудиторов, и к так называемой "китайской стене", которая разделяет брокерскую и инвестиционную деятельность компаний.
El caso fue entablado por 18 niños romá de la ciudad de Ostrava en la República Checa, quienes habían sido asignados a escuelas correctivas especiales para "deficientes mentales".
Дело касается 18 детей народности рома из г. Острава, Чехия, которых направили учиться в специальные корректировочные школы для "умственно отсталых".
Un caso afecta a 18 niños romá de Ostrava, ciudad del noreste de la República Checa, que fueron puestos en escuelas "especiales" para quienes son considerados como deficientes mentales, y donde recibieron una educación de calidad notablemente inferior.
Одно из дел касается 18 цыганских детей из города Острава на северо-востоке Чешской Республики, которых поместили в "специальные" школы для умственно отсталых, где они получают заметно худшее образование.
Los mecanismos regionales de consulta siguen siendo deficientes.
Региональные механизмы консультаций по-прежнему слабые.
Por desgracia, las políticas públicas deficientes limitan las opciones disponibles.
К сожалению, некорректная государственная политика ограничивает доступные варианты решения проблемы малярии.
El Salvador está limitado por incentivos deficientes a la producción en bienes negociables.
Развитие Сальвадора сдерживается неадекватными стимулами производства промышленных товаров.
Sin embargo, las condiciones de vida de muchos romá siguen siendo abrumadoramente deficientes.
Тем не менее, условия жизни многих цыган остаются просто ужасающими.
Pero, pese a sus recientes resultados deficientes, el Japón conserva unos recursos de poder impresionantes.
Несмотря на недавние ошибки в осуществлении своей деятельности, Япония сохраняет значительные ресурсы.
Pero no deberíamos perder el sueño por eso, porque son deficientes y, en definitiva, insostenibles.
Но не следует терять из-за них сон, т.к. они несовершенны и чрезвычайно ненадёжны.
Síntoma de ello son los deficientes resultados de la India en las comparaciones internacionales de universidades:
Симптомом этого является низкая производительность Индии в международных сопоставлениях университетов:
Sin embargo, como siempre ocurre, los recursos por sí solos no pueden resolver problemas debidos a políticas deficientes.
Однако, как и всегда, одни только ресурсы не смогут решить проблемы, связанные со слабой политикой.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie