Exemples d'utilisation de "delito" en espagnol
Lo que tuvo de inhabitual ese caso -y la magnitud de la respuesta- fue su delito.
Необычным в данном деле и в масштабе реакции было его правонарушение.
Con menos víctimas, el delito reditúa menos.
С меньшим количеством жертв, преступления станут приносить меньший дход.
A diferencia de muchos países latinoamericanos y del antiguo bloque soviético, donde controles similares más que nada dejan de cumplirse, la violación de los controles de capitales en China es virtualmente un delito castigado con la pena de muerte.
В отличие от многих стран Латинской Америки и бывшего советского блока, где подобный контроль практически не осуществляется, нарушение этого режима в Китае является серьезным правонарушением.
¡No puedo confesar un delito que no he cometido!
Я не могу признаваться в преступлении, которое не совершал!
El de lesa majestad es un delito grave en Tailandia.
Такое действие расценивается как серьезное преступление в Таиланде.
El fraude impositivo sí es un delito penal en Suiza.
Налоговое мошенничество является уголовным преступлением в Швейцарии.
La nueva ley alemana convierte a este tipo de pruebas en un delito.
Новый немецкий закон переводит такие тесты в разряд преступлений.
Es un delito que produce consecuencias particularmente dañinas en el mundo en desarrollo.
Данное преступление приводит к особенно разрушительным последствиям в развивающихся странах.
Los actos de homosexualidad son delito en Ghana -y en gran parte del Africa subsahariana.
Гомосексуальные действия считаются преступлением в Гане - и на большей части Африки ниже пустыни Сахары.
El mayor delito que cometimos o toleramos fue el ataque despiadado a nuestra apreciada constitución.
Худшее преступление, которое мы совершили, или которому дали совершиться, - это пренебрежение так дорогой нашему сердцу конституцией.
Como señalan los familiares de las víctimas, en la planeación de su delito Megrahi no mostró compasión.
Как говорят родственники жертв, планируя преступление, Меграхи не проявил сострадания.
Eso explica por qué el Vaticano prefiere llamar pecado y no delito la transgresión pedófila de su clero.
Это объясняет, почему Ватикан предпочитает считать педофилические проступки своего духовенства скорее грехом, чем преступлением.
Pero su verdadero delito es que desafió la manera de hacer las cosas del Partido Comunista chino (PCC).
Но его настоящее преступление заключается в том, что он бросил вызов порядку Коммунистической партии Китая.
Se aplican diversas sanciones civiles a las "organizaciones terroristas", y puede ser un delito darle ayuda a alguna.
К "террористическим организациям" применяются различные санкции, помогать им - также преступление.
Estos acontecimientos plantean otra vez la cuestión de si la venta de órganos debería siquiera considerarse un delito.
Оба вышеназванных события снова поднимают вопрос о том, считать ли продажу органов преступлением вообще.
el delito debe definirse con la suficiente especificidad como para resistir una impugnación basada en los derechos humanos.
преступление должно быть определено достаточно четко, чтобы его нельзя было оправдать посягательством на права человека.
No decimos que la mayoría de las personas condenadas a cadena perpetua cometieron un delito merecedor de esa sentencia.
Мы не говорим, что большинство людей, получившие пожизненное заключение, совершили преступление, достойное этого приговора.
Las directrices de condena de Pennsylvania prevén una sentencia mínima para un delito como este de 2 años, 24 meses.
По правилам мер наказания в Пенсильвании, подобное преступление карается минимальным наказанием - лишением свободы сроком на 2 года, то есть 24 месяца.
A su juicio, el Estado no puede tipificar como un delito penal la homosexualidad con el argumento de que es inmoral.
По его мнению, государство не имеет права объявлять гомосексуализм преступлением из-за того, что он безнравственен.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité