Exemplos de uso de "demasiadas" em espanhol
Así que la parálisis es una consecuencia de tener demasiadas elecciones.
Таким образом паралич является следствием слишком большого количества вариантов.
Pero demasiadas reglas impiden que los músicos de jazz más reconocidos improvisen.
Но чрезмерное число правил мешает состоявшимся джазовым музыкантам импровизировать.
Tampoco existen demasiadas pruebas de un enriquecimiento personal o una corrupción generalizada.
Также не было многочисленных доказательств личного обогащения или широко распространенной коррупции.
Por el momento, sin embargo, el observador casual todavía no tiene demasiadas pistas.
Хотя в настоящее время случайный наблюдатель все еще пребывает в расстерянности.
Demasiadas dictaduras han acostumbrado a los rumanos a hábitos de obediencia, conformismo e irresponsabilidad.
Демократия здесь существует на самом деле, но она очень хрупкая.
Uzbekistán, una ex república soviética, es un país pobre sin demasiadas oportunidades de trabajo.
Узбекистан, бывшая советская республика, является бедной страной, в которой мало рабочих мест.
En mi parte del mundo demasiadas personas viven por debajo del umbral de la pobreza.
В азиатской части мира множество людей находится за чертой бедности.
A consecuencia de ello, pese a sus numerosos éxitos, la UE sigue hablando con demasiadas voces.
В результате, несмотря на многочисленные успехи, ЕС по-прежнему говорит слишком многими голосами.
De hecho, demasiadas de las políticas que se recomiendan a las escuelas primarias no tienen base científica alguna.
Действительно, слишком уж многие из принципов, рекомендуемых для начальных школ, не имеют никакого научного обоснования.
Resulta que la palabra felicidad ya no es una palabra útil porque la aplicamos a demasiadas cosas diferentes.
Оказывается, что слово "счастье" больше не является таким уж полезным словом, потому что мы применяем его по отношению к слишком разным вещам.
No parecía producir demasiadas mejoras en la eficiencia, a pesar de las enormes inversiones en tecnología de la información.
Оказалось, что ПК был не способен значительно повысить производительность, несмотря на гигантские инвестиции в информационные технологии.
Un día se puede caer en la bancarrota, mientras que al otro pueden recibir un préstamo sin demasiadas obligaciones.
В один день может выпасть сектор "банкрот", а в другой - можно получить кредиты с экономическими и политическими выгодами.
Las razones que lo hacen inadecuado para el cargo son demasiadas para enumerarlas -sólo mencionar la palabra ampquot;Irakampquot;
Всех причин его несоответствия данной должности и не счесть:
Pero actualmente no hay demasiadas empresas que estén dispuestas a ofrecer esquemas de pensiones de beneficios definidos de largo plazo.
Но на сегодняшний день осталось немного компаний, готовых предложить сотрудникам долгосрочные пенсионные планы, основанные на системе установленных выплат.
Al principio no hay demasiadas personas afectadas, y se tiene esta curva sigmoidea clásica o curva en forma de S.
В самом начале, пока еще количество попавших под воздействие не очень велико, получим классический сигмоид или S-образную кривую.
En demasiadas cuestiones -fronteras, asentamientos, refugiados, Jerusalén-, las brechas entre ambas partes son demasiado profundas como para ser zanjadas fácilmente.
По многим вопросам - границы, поселения, беженцы, Иерусалим - пропасть между двумя сторонами слишком глубокая, чтобы легко можно было навести мосты.
En cuanto a la capacidad de Alemania para afirmarse, no hay demasiadas pruebas de ello, pese a la poderosa retórica empleada.
Что касается способности Германии отстаивать свою позицию, тут особых свидетельств нет, несмотря на энергичную риторику.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie