Exemplos de uso de "dependen" em espanhol

<>
Y esas ciudades dependen del petróleo. а города полностью зависят от нефти.
Dependen de nosotros para sus supervivencia. Они зависят от нас для своего выживания.
Por lo tanto, dependen del terreno. Всё зависит от поверхности.
De ello dependen muchas vidas humanas inocentes. От этого зависит жизнь многих невинных людей.
Las afirmaciones y los votos no dependen de los datos; Заявления и обещания не зависят от фактов;
En efecto, algunos países dependen de ese flujo de ingresos. В действительности, некоторые страны зависят от данного потока доходов.
Su robustez y eficiencia dependen de la interacción de esos componentes. Устойчивость и эффективность этих цепочек зависит от взаимодействия указанных компонентов.
El futuro europeo, así como el futuro del FMI, dependen de ello. От этого зависит будущее ЕС, не говоря уже о будущем МВФ.
gente que sin darse cuenta destruye los recursos de los que dependen. когда люди по небрежности разрушают ресурсную базу, от которой они зависят.
De ello dependen la gran Pax Europea y la prosperidad paneuropea de hoy. Сегодня от этого зависит великий "Pax Europa" (европейский миропорядок) и панъевропейское процветание.
Y saben que son parte de un todo, que dependen de otras personas. И они также знают, что являются частью великого целого, знают, что они зависят от других людей.
Mil millones de personas dependen del pescado como fuente principal de proteína animal. Миллиард людей зависит от рыбы как основного источника животного белка.
Por supuesto, las presiones sobre nuestro planeta dependen de nuestro estilo de vida. Давление на нашу планету зависит, конечно же, от нашего образа жизни.
Sin embargo, todos los políticos dependen de soluciones globales para su propia supervivencia política. Однако сегодня все политики зависят от глобальных решений для собственного политического выживания.
De manera similar al ejercicio de reflexión de Einstein, muchas vidas dependen de esto. Как и в мысленном эксперименте Эйнштейна, от этого зависит множество жизней.
Las empresas privadas, grandes como son -como Lenovo-, dependen mucho del patrocinio del Estado. Частные фирмы, как бы велики они ни были, такие как Lenovo, во многом зависят от покровительства государства.
Después de todo, las carreras políticas dependen de acceder a las exigencias del gobierno central. В конце концов, политические карьеры здесь зависят от удовлетворения требований центрального правительства.
Esta es una preocupación importante porque muchos alimentos dependen de las abejas para la polinización. Этот факт вызывает большое беспокойство в виду того, что многие растения зависят от опыления пчелами.
Las empresas saben que las buenas estrategias de gestión de riesgos dependen de datos sólidos. Компании знают, что убедительность стратегий управления рисками зависит от надежных данных.
Las vidas de los mil millones de personas más pobres del mundo dependen de ello. От этого зависит жизнь миллиарда самых бедных людей мира.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.