Ejemplos del uso de "descubriríamos" en español

<>
La demostración de la posibilidad de clonar a partir del núcleo de una célula humana normal transformaría el debate sobre el valor de la vida humana potencial, pues descubriríamos que teníamos "vida humana potencial" alrededor de nosotros, en cada una de las células de nuestro cuerpo. Доказательство возможности клонирования из ядра обычной человеческой клетки изменит спор о ценности потенциальной человеческой жизни, поскольку мы обнаружим, что "потенциальная человеческая жизнь" была вокруг нас в каждой клетке наших тел.
Y si hiciéramos con nuestra pequeña sonda marciana, lo que no hemos hecho en la Tierra, descubriríamos algunas especies increíbles. И если бы мы сделали это с помощью нашего маленького марсианского зонда, и чего мы не сделали на Земле, мы бы начали находить некоторые невероятные виды.
Quiero contarles cómo descubrimos esto. Я хочу рассказать о том, как мы это обнаружили.
Ha descubierto una nueva estrella. Я открыл новую звезду.
Descubrimos algunas cosas verdaderamente interesantes. Можно найти несколько действительно интересных моментов.
Así que voy a contar lo que he descubierto. Таким образом, я хочу сделать небольшое изложение того, что я выяснил.
Han quedado al descubierto mentiras piadosas. Ложь во благо раскрыта.
Finalmente, Europa pagó un montón de dinero sólo para poner al descubierto su propia debilidad. В конечном итоге получается, что Европа заплатила большие деньги только для того, чтобы показать свою слабость.
China y la India al descubierto "Обнаженные" Китай и Индия
Merton descubrió un sólido patrón. Мертон обнаружил ярко выраженную закономерность.
Esto fue descubierto en 1859. Это было открыто в 1859.
Y descubren lo que es bueno para ellos, a su manera. И они находят то, что правильно, их собственный путь.
Eso les resulta más fácil de descubrir que quién es uno. Это им выяснить намного проще, чем то, кто вы есть.
Fueron incapaces de descubrir el menor secreto. Она не могли раскрыть хоть какую-то тайну.
Había un sitio web real con sede en China que vendía aletas de tiburón así que lo puse al descubierto. Существовал настоящий сайт из Китая, который действительно продавал акульи плавники, что я и показал.
La crisis financiera dejó al descubierto el blando bajo vientre de la mundialización. Финансовый кризис обнажил уязвимое место глобализации.
Es un producto que descubrí. Это продукт, который я недавно обнаружил.
Queremos navegar, explorar, descubrir información. Нам хочется самим исследовать, изучать, открывать для себя информацию.
Teníamos que descubrir la forma de bajar la dosis de radiación. Мы должны найти пути уменьшения дозы облучения.
Descubrir para qué producción es (o puede ser) bueno un país es un reto clave. Основная проблема здесь - это выяснить, какая страна является (или может быть) хорошим производителем.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.