Exemplos de uso de "desesperados" em espanhol com tradução "отчаянный"
El gobierno ya no pudo imponer sus términos a los desesperados jefes.
Правительство уже не могло диктовать условия их отчаянным боссам.
Pero la ola de represión política simplemente refleja los esfuerzos desesperados del Presidente Mikhail Saakashvili por aferrarse al poder.
Но волна политических репрессий является всего лишь свидетельством отчаянных попыток президента Михаила Саакашвили остаться во власти.
Afectan de forma abrumadora a las poblaciones civiles en los contextos más pobres y más desesperados de la Tierra.
В подавляющем большинстве случаев они затрагивают гражданское население в беднейших регионах планеты, находящееся в отчаянном положении.
Desesperados por una solución, recurrimos a la ingeniería para diseñar componentes artificiales que remplacen las partes gastadas de nuestro cuerpo.
В отчаянных попытках решить проблему, мы обратились к инженерной науке с целью конструирования искусственных компонент для замены отработавших частей тела.
Sin embargo, la Reserva, con sus intentos desesperados de evitar una recesión en los EE.UU., sigue derramando dinero en el sistema e intensificando las presiones inflacionistas.
Тем не менее, в отчаянной борьбе с рецессией в США ФРС продолжает вливать деньги в систему, таким образом, еще больше увеличивая инфляционное давление.
CAMBRIDGE - Los desesperados intentos de la Reserva Federal de los Estados Unidos para impedir que la economía de este país se hunda son notables por al menos dos razones.
КЕМБРИДЖ - Отчаянные попытки Федеральной резервной системы США удержать от падения американскую экономику заслуживают внимания, по крайней мере, по двум причинам.
Ante este desafío inesperado, algunos gobernantes desesperados, principalmente en Siria, han estado utilizando métodos represivos e incluso terroristas contra su propio pueblo, La presión europea sobre el régimen del presidente Bashar al-Assad se está intensificando.
Сталкиваясь с этим неожиданным вызовом, некоторые отчаянные правители, прежде всего в Сирии, использовали репрессивные, даже террористические методы против своих про-демократически настроенных людей.
Desesperados por sostener su boyante ritmo político y económico, la mayoría ha adoptado una amplia variedad de medidas para evitar que sus economías sientan todo el golpe de las alzas de los precios de los productos básicos.
Несмотря на отчаянные попытки способствовать их политическому и экономическому развитию, большинство принимает различные меры для защиты их экономик от ударов в связи со скачками цен на товары.
Desesperados por lograr cualquier tipo de ayuda, los gobiernos de Bolivia finalmente destruyeron miles de hectáreas de cultivos de los campesinos, y no obtuvieron casi nada a cambio, excepto un montón de altisonantes eslóganes acerca del desarrollo alternativo.
Отчаянно нуждавшееся в любой помощи, правительство Боливии в конце концов уничтожило тысячи гектаров урожая крестьян, не получив взамен практически ничего, кроме ложных лозунгов об альтернативном развитии.
Era un hombre en silla de ruedas tratando de alejarse desesperadamente.
Это был мужчина в инвалидной коляске, который отчаянно пытался куда-нибудь спрятаться.
Serbia es pobre y la ayuda de Occidente se necesita desesperadamente.
Сербия - бедная страна, и она отчаянно нуждается в помощи Запада.
Cuba necesita desesperadamente ayuda internacional y no hay demasiados lugares donde pueda conseguirla.
Куба отчаянно нуждается в международной помощи, а мест, где ее можно получить, не так много.
Francia también necesita desesperadamente tomar conciencia de la naturaleza de su actual diversidad cultural.
Франции также отчаянно необходима проверка того, как в действительности обстоит дело с ее сегодняшним культурным многообразием.
El monarca belga, Alberto II, intenta desesperadamente impedir que sus súbditos desguacen el estado.
Бельгийский монарх Альберт II отчаянно пытается остановить своих подчиненных от разрушения страны.
Mediante la conexión de una tribu de personas que quieren desesperadamente conectarse entre sí.
Соединяя племя людей, которые отчаянно хотят быть на связи друг с другом.
Me pasé los primeros cinco minutos bajo el agua intentando desesperadamente disminuir el pulso.
Первые пять минут под водой я отчаянно пытался снизить пульс.
Expertos militares y diplomáticos de alto rango advirtieron desesperadamente a Bush que no invadiera Iraq.
Ведущие военные и дипломатические эксперты отчаянно предупреждали Буша не вторгаться в Ирак.
Cada campaña está intentando desesperadamente medir el impacto de la crisis financiera en esos estados.
Каждая кампания сейчас отчаянно пытается измерить влияние финансового кризиса на эти, являющиеся театром боевых действий, штаты.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie