Exemplos de uso de "despertar" em espanhol com tradução "пробуждать"

<>
Descubrí que mi tarea era despertar posibilidades en otros. Я понял, что должен пробуждать в других людях интерес и веру.
debían despertar el miedo como lo habían hecho los Hunos de antaño. они должны были пробудить страх, как это делали древние варвары.
Un entorno público más abierto y transparente ayudará a despertar su sentido de misión política. Более открытая и прозрачная общественная окружающая среда поможет пробудить их чувство политической миссии.
Ahora, teniendo esas ideas firmes en mente, podemos decir que la experiencia de la belleza es una de las formas que la evolución tiene para despertar y sostener el interés o la fascinación, incluso la obsesión, con el fin de alentarnos a tomar las decisiones más adaptativas para la supervivencia y la reproducción. Таким образом, строго придерживаясь этой теории, мы можем сказать, что красота - это одно из эволюционных приспособлений, которое пробуждает и поддерживает интерес или увлечение, или даже одержимость, воодушевляя нас принимать решения, наиболее способствующие выживанию и продолжению рода.
Seguramente, no todo lo que despierta curiosidad científica es polémico; Безусловно, не все, что пробуждает научное любопытство, является спорным;
El teatro nos despierta los sentidos y abre la puerta de nuestra imaginación. Театр пробуждает наши чувства и открывает дверь нашему воображению.
Pero el rápido crecimiento de ese país, que contrasta con el estancamiento de las economías de América Latina, ha despertado a gobiernos y empresarios de toda la región. Однако стремительное развитие Китая, контрастирующее с застоем экономики стран Латинской Америки, пробудило правительства и деловых людей всего региона.
Esta es Kim, una niña vietnamita de nueve años con su espalda quemada por el napalm, ella despertó la conciencia de la nación americana al comienzo del final de la Guerra de Vietnam. Это Ким, 9-ти летняя вьетнамская девочка, её деревня сожжена напалмом, и она пробудила сознание американской нации, что послужило началом конца войны во Вьетнаме.
Como los principales arquitectos de la globalización, que despertó a nivel mundial la conciencia de la necesidad de bienes públicos globales, los Estados Unidos deben, aun con su cansancio, reunir sus recursos creativos. Как главный архитектор глобализации, которая пробудила осведомленность во всем мире о необходимости глобальных общественных благ, США должны, даже в своем изнуренном состоянии, мобилизовать свои творческие ресурсы.
Y, como el feminismo no es más que una extensión lógica de la democracia, los déspotas de Oriente Medio enfrentan una situación en la que será casi imposible obligar a estas mujeres hoy despiertas a poner freno a su lucha por la libertad -la propia y la de sus comunidades. И, поскольку феминизм просто является логическим продолжением демократии, деспоты Ближнего Востока сталкиваются с ситуацией, в которой будет почти невозможно заставить этих пробужденных женщин остановить их борьбу за свободу - свою и своих сообществ.
Al igual que en Alemania en la década de 1840, cuando la atracción ejercida por los emprendimientos privados logró convertir a toda la clase media al nacionalismo, el poder económico - conceptualizado como el pilar central de la grandeza de China - despertó a los chinos comunes y corriente y los atrajo hacia el nacionalismo. Как в Германии в 1840-е годы, когда обращение к частному предпринимательству склонило весь средний класс к национализму, четкое определение экономической власти как основной опоры величия Китая пробудило в простом китайском населении националистические взгляды.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.