Exemplos de uso de "destacan" em espanhol
Traduções:
todos64
подчеркивать31
выделяться11
отмечать7
выдвигать на первый план2
придавать особое значение1
подчеркиваться1
outras traduções11
Así, por ejemplo, los periodistas destacan la observación bastante patética de una realidad sombría:
Так, например, журналисты подчеркивают довольно патетическую высокую ноту мрачной действительности:
(Algunos destacan que esto significa que las corporaciones estadounidenses pueden comprar senadores de esos estados a un precio menor.)
(Некоторые отмечают, что это означает, что американские корпорации могут покупать сенаторов от таких штатов по более низкой цене.)
Al describir el nuevo tratado START, los funcionarios del gobierno de Obama destacan la magnitud de las reducciones.
В описании нового Договора о сокращении стратегических вооружений чиновники администрации Обамы подчёркивают величину сокращений.
Pero también lo tienen algunos jugadores de "básquet callejero" que se destacan por sus volcadas;
Но он также есть у некоторых игроков "стритбола", которые выделяются в театральности слэм-данка;
También destacan que, a menos que se acuerde un ITF global, las empresas financieras migrarían rápidamente desde Londres a Nueva York.
Они также отмечают, что пока FTT не будет согласован в глобальном масштабе, финансовые компании быстро мигрируют из Лондон в Нью-Йорк.
Los comentarios del presidente Bush destacan la importancia de un apego estricto a la Convención de Ginebra y de la pregunta sobre cómo se llevarán acabo los juicios sobre crímenes de guerra en el Iraq de posguerra y quién los dirigirá.
Высказывания Президента Буша подчеркнули важность строгого соблюдения Женевских Соглашений и вопроса о том, каким образом в послевоенном Ираке будут созываться суды над военными преступлениями, и кто будет проводить их.
Quienes se concentran en los mercados emergentes destacan un crecimiento acelerado, con algunos pronósticos que proyectan un incremento del 5% en la producción mundial.
Одни, ориентированные на развивающиеся рынки, отмечают рост ускоренными темпами и прогнозируют рост мирового производства на 5%.
"Nuestros pequeños belgas están creciendo", destacó.
"Наши маленькие бельгийцы растут", - подчеркнул он.
Tal vez una experiencia destaque por sobre las demás.
Возможно, один мой опыт выделяется среди всех других.
El otro punto que vale la pena destacar es lo unidimensional de esta proyección.
Еще одна причина, которую стоит отметить, это одномерность прогноза.
gran parte de los editores de noticias en el mundo occidental han preferido destacar Irak y Afganistán.
большинство западных информационных агентств предпочли выдвинуть на первый план события в Ираке и Афганистане.
Este episodio también destaca la necesidad de un continuo énfasis en los derechos humanos y la promoción de la democracia.
Этот эпизод также подчеркивает необходимость в том, чтобы продолжать придавать особое значение поддержке прав человека и демократии.
El plan tributario destacaba que Italia, al igual que Japón, es un país de deuda pública y riqueza privada.
Данным налоговым планом подчеркивалось, что Италия, подобно Японии, является страной государственного долга и личного богатства.
Lo último que quiero destacar es que la idea se puede generalizar.
Последнее, о чём я бы хотела сказать, я бы хотела подчеркнуть, что идея может быть обобщена.
En consecuencia, la caída del 27 de febrero realmente se destaca, al igual que otras caídas de un día recientes.
Таким образом, падение 27-ого февраля действительно выделяется на фоне остальных, также, как и другие недавние однодневные падения курса.
Y una cosa para destacar es que quizá hay estados del bienestar humano que raramente accedemos, que poca gente accede.
Сразу же отмечу, что, вероятно, есть такие состояния благого самочувствия человека, Сразу же отмечу, что, вероятно, есть такие состояния благого самочувствия человека, которые мы редко достигаем, которые мало кто достигает.
PRINCETON - Los funcionarios norteamericanos suelen invertir una enorme dosis de energía en destacar el "proceso" en el "proceso de paz" de Oriente Medio.
Американские официальные лица обычно тратят огромное количество энергии, выдвигая на первый план "процесс" в ближневосточном "мирном процессе".
La Reina destaca el lugar "preponderante" de España en relación a este tipo de finanzas
Королева подчеркнула "основное" место Испании в отношении этого типа финансов
Este interrogante se destaca en vista de la opinión pública china en la última fase de la crisis del Tíbet.
Данный вопрос выделяется среди других, принимая во внимание общественное мнение китайского населения во время последней стадии тибетского кризиса.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie