Exemplos de uso de "dirigida" em espanhol

<>
Especialmente sensible es la matanza dirigida de líderes sindicales. Особенно чувствительны случаи преднамеренного убийства профсоюзных лидеров.
Como institución pública, debería ser dirigida a partir de principios democráticos. Будучи государственным учреждением, МВФ должен руководствоваться демократическими принципами.
En un inicio, durante los años 90 la psiquiatría dirigida políticamente disminuyó. Девяностые годы сначала ознаменовали собой уменьшение случаев использование психиатрии в политических целях.
Esta producción fue dirigida por el artista sudafricano y director de teatro William Kentridge. Режиссёром этой постановки был южноафриканский художник и театральный режиссёр Вильям Кентридж.
Una señal eléctrica dirigida al implante disolvería la capa de oro para soltar el medicamento. Электрический сигнал такому микроприбору растворит золотое покрытие для того, чтобы выпустить лекарство.
Sin embargo, ninguna de esas medidas va dirigida al centro de los problemas estructurales de Francia. Но ни одна из этих проблем не затрагивает сердца структурных проблем Франции.
Una pequeña cuota de financiamiento global, si está bien dirigida, podría salvar millones de vidas cada año. Небольшая часть мировых финансов при правильном регулировании может ежегодно спасать миллионы жизней.
United Energy Systems (UES) es dirigida por Anatoly Chubais, ex-vice primer ministro con fama de reformista. Единая энергетическая система (ЕЭС) возглавляется Анатолием Чубайсом, бывшим заместителем премьер - министра с репутацией реформатора.
Dirigida por el economista Peter Bauer en los años 1980, se convirtió en la panacea del Consenso de Washington. Данная идея, выдвинутая в 1980-е гг. экономистом Питером Бауером, стала для политики "Вашингтонского консенсуса" панацеей от всех бед.
Recientemente, una bomba que estaba dirigida a la Guardia Revolucionaria Iraní explotó en la frontera entre Irán y Afganistán. Бомба, предназначенная для Революционной гвардии Ирана, взорвалась недавно на иранской границе с Афганистаном.
Hubiera sido mejor que diseñara la respuesta dirigida a Al Qaeda, quien había declarado la guerra a los Estados Unidos. Лучше бы он ограничил ответные действия операцией против Аль-Каиды, объявившей войну США.
Luego utilizándolo en una aproximación dirigida vamos a tratar de diferenciar la maquinaria para recuperar las funciones en la tercera edad. Потом, используя целевой подход, мы постараемся выделить механизмы восстановления функции в пожилом возрасте.
La primera sería contrarrestar la mala situación internacional con una decidida política de estímulo fiscal dirigida a potenciar la demanda interna. С одной стороны, они могут компенсировать слабость глобальной экономики турбонаддувом своего внутреннего спроса посредством агрессивных фискальных стимулов.
De hecho, Sudáfrica y Angola por sí solas recibieron el 73 por ciento de la IED dirigida a la región en 2003. А между тем, в 2003 году одни только ЮАР и Ангола привлекали 73% ПИИ в регион.
Xi no mencionó a ningún país por su nombre, pero su condena implícita dirigida a Corea del Norte quedó clara para todos. Си Цзиньпин не уточнил названия страны, но его скрытое осуждение Северной Кореи было понятно всем.
En las elecciones, Hamas ha recibido su dividendo por haber hecho lo que la Autoridad Palestina, dirigida por Al Fatah, no ha hecho. На выборах "Хамас" получил дивиденды благодаря тому, что сделал то, чего не смогла сделать Палестинская Автономия с "Фатх" у власти.
Algunos consideran que su religión es lo más importante para ellos y que a ella irá dirigida siempre su lealtad en primer lugar. Некоторые считают, что религия - это самая важная для них вещь и что их преданность, прежде всего, будет относиться к вере.
Así que me fui a una escuela misionera dirigida por misioneros estadounidenses y lo primero que uno de ellos me dió fue una golosina. Так что мне было очень удобно ходить в миссионерскую школу, которую содержал американский миссионер, и первое, что американский миссионер сделал, это дать мне конфету.
Es el estado natal del presidente Calderón, y él eligió Michoacán para lanzar una ofensiva militar dirigida contra los traficantes en diciembre de 2006. Это родной штат президента Кальдерона, и он выбрал Мичоакан, чтобы запустить военную операцию против наркоторговцев в декабре 2006 года.
En solo seis meses, hace unos dos años, estábamos probando la nueva vacuna, que estaba dirigida contra los dos tipos de polio que todavía existen. Через 6 месяцев мы начали тестировать новую вакцину от полиомиелита, которая была создана 2 года назад для борьбы с двумя оставшимися на земле видами полиомиелита.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.