Exemplos de uso de "disfrazada" em espanhol
En Singapur hay sitios web donde abunda la xenofobia apenas disfrazada contra muchos nuevos inmigrantes, en particular los chinos, a los que critican por mantener los salarios bajos y no integrarse.
В Сингапуре есть веб-сайты, где процветает едва скрываемая ксенофобия в отношении многих новых иммигрантов, в особенности китайцев, которых критикуют за поддержание зарплат на низком уровне и нежелание интегрироваться.
Pero un fracaso no se puede disfrazar de éxito.
Но невозможно скрыть неудачу, сделав вид, что все обстоит великолепно.
A veces la gente me dice que parece que juego a los disfraces, o que les recuerdo a su pequeña de 7 años.
Иногда люди говорят мне, что я словно играю в переодевания или что я напоминаю им их семилетних детей.
Lo que hacen es disfrazarse de animales de peluche para entretener a las personas en eventos deportivos.
Они занимаются именно тем, что наряжаются мягкими игрушками и развлекают людей на спортивных меропрятиях.
Mientras tanto, la firme defensa por parte de la Comisión de la competencia en el sector bancario -particularmente en Portugal, Alemania, Italia y Polonia- acabó con una era de proteccionismo disfrazado de control prudencial;
Тем временем, постоянная поддержка конкуренции в банковском секторе, которую оказывала Комиссия - особенно в Португалии, Германии, Италии и Польше - положила конец эре протекционизма, скрытого под маской благоразумного контроля;
La razón fue que "los economistas, como grupo, confundieron la belleza, disfrazada de matemáticas atractivas, con la verdad."
Причина заключается в том, что "экономисты, как группа, приняли за истину красоту, одетую во внушительно выглядящую математику".
En realidad Apophis es una bendición disfrazada porque nos despertó y nos mostró los riesgos de estas cosas.
На самом деле, нет худа без добра, и он открыл нам глаза на опасность таких астероидов.
Y, los opacos métodos ecuatorianos no son posibles en Europa, tanto por razones legales como porque una operación de esta envergadura no podría ser disfrazada o subcontratada.
И непрозрачные эквадорские методы не представляются возможными в Европе, как по юридическим причинам, так и вследствие того, что сделки такого размера вряд ли могут быть замаскированы или проведены с помощью третьей стороны.
Producirá una diferencia si llegaran a descubrir que la persona que miran con lujuria es en realidad una versión disfrazada de su hijo o hija, su madre o su padre.
Сыграет роль, если вы узнаете, что вожделенный человек на самом деле ваш замаскированный сын или дочь, мать или отец.
Ahora, con CISPA, la represión de la libertad en Internet viene disfrazada de un proyecto de ley dirigido a luchar contra el terrorismo cibernético, dicho proyecto debería causar a los empresarios de Internet - y a todos los líderes empresariales - pesadillas.
Теперь, с законом CISPA, наступление на свободу Интернета приходит в облике законопроекта, направленного на борьбу с кибер-терроризмом, и станет кошмаром для онлайн-предпринимателей (и для руководителей всех ведущих компаний).
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie