Exemplos de uso de "disfrutar" em espanhol
nuestros tribunales podrán afianzarse y disfrutar de libertad.
нашим судам разрешат обрести самостоятельность и свободу.
Con suerte es algo que todos podemos disfrutar.
Итак, я надеюсь, это может принести пользу всем нам.
Nos permite disfrutar el pescado que tenemos la suerte de comer.
Это позволяет нам ценить дары моря, которые мы имеем счастье еще и употреблять в пищу.
Sea como sea, la podéis disfrutar vosotros mismos - seguramente esa búsqueda servirá.
Вы можете сами это попробовать - к счастью, этот поиск работает.
Obviamente, no hay garantía de que sea un tiempo para disfrutar y desarrollarse.
Разумеется, нет никакой гарантии, что это будет время роста и процветания.
Nuestro proceso de agenticidad viene del hecho de que podemos disfrutar de estas películas.
И наша тенденция к наделению предметов способностью к действию связана с тем, что нам нравятся подобные фильмы.
Jugamos al ajedrez, no tanto por disfrutar del juego como para matar el tiempo.
Мы играли в шахматы не столько ради удовольствия от игры, сколько для того, чтобы убить время.
Y por supuesto, los hermosos osos podrán disfrutar otra vez de la vida en libertad.
А прекрасные медведи, конечно, смогут жить на свободе.
¿Por qué no habrían de disfrutar los iraquíes de la experiencia demostrada de otros pueblos?
Так почему же иракцам не извлечь пользы из опыта других людей?
Fueron sólo un signo más de la corta luna de miel política que pudo disfrutar.
Они были лишь еще одним признаком окончания ее короткого политического "медового месяца".
Se pueden ir a casa a las 5.30, disfrutar de su familia, sus pasatiempos, ir fuera, jugar.
В 5:30 они могут идти домой, проводить время в кругу семьи, заниматься любимым делом, гулять, играть.
para poder disfrutar de lo que, desde mi punto de vista, es una mejor calidad de vida", dijo Manning.
чтобы уровень моей жизнь улучшился, с моей точки зрения", - пояснил Мэннинг.
Los fondos que se constituyen con esas donaciones permiten a generaciones sucesivas disfrutar de las mismas oportunidades de enriquecimiento.
Фонды, созданные таким образом, позволяли последующим поколениям получить эту же возможность разбогатеть.
Señala que lo que la gente realmente busca es una manera de desconectar y de disfrutar de un tiempo muerto.
На самом деле люди стремятся как-то отключиться от постоянных забот и просто расслабиться.
Si la gente cree que va disfrutar del crecimiento económico general, debería ser más probable que estuviera a favor de la paz social.
Если люди думают, что они разделят всеобщий экономический рост, они скорее всего будут поддерживать мир в обществе.
Estos estados son países que electoralmente no cumplen las expectativas, es decir, tienen derechos políticos débiles a pesar de disfrutar de una relativa riqueza.
Эти государства являются "отстающими" в избирательном отношении - слабые политические права несмотря на относительный достаток.
Al fin y al cabo, las mujeres profesionales no tienen que elegir entre una carrera y los hijos, sino que pueden disfrutar de ambas cosas.
В конце концов, женщинам, занимающимся умственным трудом, не приходится выбирать между карьерой и детьми, они могут иметь и то и другое.
Así que en lugar de hacer crecer destrucción, queremos hacer crecer cosas que podamos disfrutar, y algún día la FDA nos permitirá hacer queso francés.
Так что вместо того, чтобы выращивать разрушение, мы хотим выращивать вещи, которые будут приносить нам радость, и когда-нибудь Управление контроля качеством пищевых продуктов и лекарств разрешит нам производить французский сыр.
Pero Ehrlich apuesta a lo que piensa serán los beneficios económicos de que nosotros y nuestros descendientes podamos disfrutar si no nacen quienes podrían haber nacido.
Но Эрлих утверждает, что то, что он думает, будет приносить экономическую выгоду, которую мы и наши потомки смогут получить при условии, что не будут рождаться новые люди.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie