Exemples d'utilisation de "dispersa" en espagnol

<>
Se dispersa la tormenta terrorista Рассеивание террористической бури
Es dispersa, esporádica y descoordinada y deja muchas áreas sin atención. Эта помощь рассредоточена, нерегулярна, несогласованна и затрагивает лишь немногие из необходимых областей.
La próxima categoría es la densidad fibroglandular dispersa, y sigue la heterogénea densa y la extremamente densa. Следующая категория - рассеянные фибро-железистые плотные ткани, за которыми следуют гетерогенно плотные ткани и чрезвычайно плотные ткани.
Su marca empieza a ser dispersa. Ваш бренд начинает рассредотачиваться.
¿por qué deben los judíos, una comunidad religiosa dispersa por todo el mundo, tener un Estado propio? Почему евреи, являющиеся религиозным сообществом, рассеянным по всему миру, должны иметь свое собственное государство?
El mensaje de la mercadotecnia es que su marca es más dispersa. Смысл для маркетинга - ваш бренд становится более рассредоточенным.
Envía luz a través del tejido y a partir de cuánta se transmite, cuánta se absorbe y cuánta se dispersa puede analizar cuánta hemoglobina hay en sangre. Мы направляем лучи через ткани, и, анализируя, сколько света прошло насквозь, сколько было рассеяно, а сколько поглощено, мы получаем данные о том, сколько гемоглобина в крови.
En todo el condado hay sólo 20.000 personas distribuidas de manera muy dispersa. Население всего округа составляет всего 20000 человек, которые рассредоточены по всей территории.
Y en vez de poder tener en una sala a todos los líderes claves para una decisión, mirarlos a los ojos y fortalecer su confianza y obtener confianza de ellos, ahora estoy dirigiendo una fuerza dispersa, y tengo que usar otras técnicas. И вместо того, чтобы собрать всех главнокомандующих в одной комнате для принятия решения, и смотреть им в глаза и создавать уверенность и получать доверие от них, Я сейчас руковожу силами, которые рассеяны везде, И я должен использовать другие приемы.
Como la mayoría (los contribuyentes) está dispersa, no podemos lanzar un combate eficaz en el Congreso de los EE.UU., mientras que el sector financiero está bien representado políticamente. Так как большинство (налогоплательщики) рассредоточено, мы не можем начать борьбу с Конгрессом США, тогда как финансовая индустрия хорошо представлена политически.
una muestra de las 20 mayores compañías en cada país muestra que, mientras el 90% de las compañías estadounidenses no tienen accionistas con una participación superior al 20%, ninguna de las firmas italianas, francesas o alemanas tienen una propiedad tan dispersa. выборка из20 крупнейших компаний в каждой из стран показывает, что в то время как у 90% американских компаний нет акционеров, доля которых в компании превышала бы 20%, ни одна итальянская, французская или немецкая компания не имеет такого широко рассредоточенного владения акциями.
La policía fronteriza israelí fue enviada para dispersar a la multitud. Израильским пограничникам было приказано рассеять толпу.
Si se dispersaran los misiles móviles del Irán, Israel quiere enterarse de ello inmediatamente. Если мобильные иранские ракеты будут рассредоточены, Израиль хочет знать об этом немедленно.
Los pueblos árabes vivían dispersos en la Península Arábiga antes del advenimiento del Islam. Арабские народы жили рассеянно на Аравийском полуострове до пришествия ислама.
La manifestación pacífica fue dispersada salvajemente por la policía y elementos "voluntarios" del Partido. Мирная демонстрация была грубо разогнана полицией и добровольными партийными "комитетами бдительности".
10,000 kilómetros cuadrados, decenas de miles de islas dispersas como joyas en el mar del sur. 10000 квадратных километров, десятки тысяч островов, разбросанных, как драгоценные камни на поверхности южного моря.
Se pensó por demasiado tiempo que las innovaciones financieras promoverían el desarrollo económico y ayudarían a dispersar el riesgo. Слишком долго финансовые инновации были направлены на продвижение экономического развития и помощь в распределении рисков.
Los vendavales -causados por el resecamiento de la superficie terrestre- pueden dispersar la contaminación. Сильные ветры - вызванные иссушением земной поверхности - могут рассеять очаг загрязнения.
En ese tablero de abajo, el poder está muy disperso y resulta absurdo hablar de unipolaridad, multipolaridad o hegemonía. На этой нижней доске могущество очень рассредоточено, и здесь не имеет смысла использовать такие традиционные термины, как однополюсность, многополюсность или гегемония.
El Israel moderno tampoco es como las comunidades judías débiles del pasado que estaban dispersas por toda Europa. Современный Израиль также не похож на слабые еврейские коммуны, рассеянные в прошлом по всей Европе.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !