Ejemplos del uso de "disponibles" en español
Sus propuestas se basan en la ilusión de que un factor clave del problema del desempleo en Alemania es que la ineficaz burocracia del mercado laboral no ha podido poner en contacto a las personas que buscan trabajo con los muchos puestos disponibles.
Их предложения основываются на иллюзии, что ключевым фактором, способствующим высокому уровню безработицы в Германии, является неэффективно управляющая рынком труда бюрократия, которая не способна направить тех, кто ищет работу, на имеющиеся в изобилии вакантные рабочие места.
Pronto habrá millones de estos tests disponibles.
Скоро станут доступными миллионы подобных исследований.
Ese año no estamos disponibles para nuestros clientes.
В этот год мы не доступны ни для кого из наших клиентов.
Estos servicios deben estar disponibles para cualquiera que los necesite.
Такие услуги должны быть доступными для всех, кто в них нуждается.
¿Qué haría eso a los recursos disponibles al sistema educativo?
Как бы это повлияло на ресурсы, доступные системе образования?
Deseo mostrarles el tipo de recursos disponibles en estos grupos.
И я хочу показать вам это чтобы продемонстрировать те ресурсы, которые доступны этим группам.
Por desgracia, las políticas públicas deficientes limitan las opciones disponibles.
К сожалению, некорректная государственная политика ограничивает доступные варианты решения проблемы малярии.
Tales políticas de legitimación ya están disponibles para Corea del Sur.
Такие законные политики с легкостью доступны и Южной Корее.
Había máquinas disponibles, pero las compañías no estaban listas para utilizarlas.
Новые машины были доступны, но фирмы не были готовы использовать их.
Y en segundo lugar, ¿cuando estarán disponibles este tipo de coches?
И второй, когда такого рода машины будут доступны?
Sin embargo, en cada carrera solo se dispone de cinco reseteos disponibles.
Тем не менее для каждой гонки доступно только пять перезапусков.
De modo que cosas que antes estaban restringidas, ahora están disponibles para todos.
Таким образом, возможности, которые когда-то были ограничены, теперь доступны всем.
No obstante, hay documentos históricos recientemente disponibles que revelan algo mucho más extraño.
Однако исторические документы, которые недавно стали доступными, открывают нечто более странное.
Puedes hacer zoom hacia dentro o hacia fuera, están disponibles todos los recursos que necesites.
Вы можете увеличить, можете отступить назад - все ресурсы здесь и доступны вам.
Desafortunadamente, China está obstaculizando todos los caminos disponibles para llegar a una mejor seguridad laboral.
К сожалению, Китай преграждает себе все доступные пути к повышению безопасности труда.
La lucha por los activos disponibles y una euforia peligrosa pueden suceder mediante mecanismos exclusivamente internos.
Борьба за доступные активы и опасная эйфория могут случиться из-за плохих внутренних механизмов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad