Exemplos de uso de "distraen" em espanhol com tradução "отвлекать"
Pero en realidad resulta que no son esas cosas las que distraen.
Но на самом деле это не те вещи, которые отвлекают.
A veces, cuando leo un libro, mis pensamientos me distraen y por eso tengo que releer un párrafo una y otra vez.
Иногда, читая книгу, я вынужден перечитывать параграф снова и снова, потому что мои мысли отвлекают меня от чтения.
Como sostuvo el presidente de la Reserva Federal de Estados Unidos, Ben Bernanke, la expansión comercial inevitablemente genera algunos perdedores, cuyas protestas distraen la atención de los beneficios de la globalización.
Как утверждал председатель Федерального резерва США Бен Бернанке,, расширение торговли неизбежно приводит к появлению проигравших, чьи протесты отвлекают внимание от выгод глобализации.
De una manera curiosa, las armas nucleares también son cruciales para la supervivencia de Musharraf, ya que crean condiciones que distraen al ejército paquistaní, altamente ideologizado, de su objetivo de hacer la guerra a India.
Любопытным образом, ядерное оружие также является жизненно важным для политического "выживания" Мушаррафа, поскольку оно создает условия, отвлекающие пропитанную идеологией армию Пакистана от главной цели - войны с Индией.
Pero las discusiones sobre la posibilidad de que un juez italiano, español o belga sea parcial en casos altamente sensibles distraen la atención de la pregunta sobre si el aumento en las facultades del poder judicial no ha ido demasiado lejos.
Но спор о возможно предвзятом мнении итальянских или испанских или бельгийских судей в очень щекотливых делах отвлекает внимание от более глубокого вопроса, не зашло ли слишком далеко увеличение власти судей.
Es verdad, la guerra en Irak distrajo la atención norteamericana de Afganistán.
В самом деле, война в Ираке отвлекла внимание Америки от Афганистана.
Igualmente es muy importante que no nos distraigamos con el teatro o la ética.
Но также очень важно, чтобы наше внимание не отвлекали этот спектакль или морализирование по его поводу.
Las medidas graduales sólo servirán para distraer nuestra atención de la envergadura de las dificultades que afrontamos.
Пошаговые меры будут только отвлекать нас от того объема проблем, с которыми мы сталкиваемся.
Así, al buscar las causas de su fracaso, podemos descartar que otros asuntos más urgentes lo hayan distraído.
Поэтому, в поисках причин неудач МВФ, мы можем исключить такой пункт, как отвлечение внимания более срочными делами.
Piensan que la piñata es algo que pretende distraer la atención de la meta de una legalización merecida.
Они считают, что пиньята служит для того, чтобы отвлечь их от цели полной легализации.
Al distraer los recursos de sus usos productivos, las empresas terminarían por dañar a muchas de las personas a las que supuestamente quieren ayudar.
Отвлекая ресурсы от целей производства, бизнес задел бы интересы многих из тех самых людей, которые проявляют желание помогать.
En cuarto lugar, el gobierno distrae la atención al apoyar sitios Web chinos "inofensivos", así como programas de TV orientados al entretenimiento, glamorosos pero vacíos.
В-четвертых, правительство отвлекает внимание народа, поддерживая "здоровые" китайские веб-сайты, а также внешне привлекательные, но совершенно бессодержательные, ориентированные на развлечение публики телепрограммы.
"Por otro lado, cuando estás haciendo algo aburrido, como detectar piezas defectuosas en una línea de fabricación, una música que te distraiga te puede ayudar a no aburrirte".
С другой стороны, когда мы делаем что-либо неинтересное, "например, всматриваясь в поток изделий на конвейере в поиске брака, отвлекающая музыка может помочь избежать скуки".
Este camarón está realmente emanando luz por su boca como un dragón que respira fuego, para cegar o distraer a este pez abisal y poder nadar hacia la oscuridad.
Креветка, кстати, испускает свет изо рта, словно огнедышащий дракон, чтобы ослепить или отвлечь рыбу-гадюку и получить возможность уплыть в темноту.
Por el contrario, el "terror doble" inducido por el terrorismo y el contraterrorismo distrae la atención pública de aquellos problemas que, como algunos de nosotros todavía recuerdan, produjeron el terrorismo.
Скорее наоборот, "двойной террор", вызванный терроризмом и контртерроризмом, отвлекает внимание общественности от тех проблем, которые, как еще помнят некоторые из нас, порождают терроризм.
La guerra contra el terrorismo y el conflicto en Irak han distraído mucha de la atención mundial sobre el urgente tema de cómo hay que manejar la globalización para beneficio de todos.
Борьба с терроризмом и война в Ираке в значительной степени отвлекли общественное внимание от вопросов о том, что делать с глобализацией, чтобы она была полезна всем.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie