Exemplos de uso de "dividendo definitivo" em espanhol
La segunda vuelta tampoco reveló un ganador definitivo.
Но и второй раунд голосования не выявил явного победителя.
Lo mejor de todo es que no es dinero mal invertido, hay un dividendo de libertad.
И самое замечательное - это то, что мы не выбрасываем деньги на ветер, свобода приносит дивиденды.
De hecho, el motor de búsqueda definitivo debería ser inteligente.
В действительности, совершенная поисковая система должна быть хитрой.
sus excedentes y ambas salen ganando, o cuando dos bandos deponen sus armas y comparten el llamado "dividendo de paz" que resulta en que ambos no tendrán que estar peleando todo el tiempo.
обмениваются излишками и оказываются в выигрыше, или когда обе стороны складывают оружие, экономят на военных расходах, и не вынуждены больше постоянно воевать.
Entonces mi papá siempre tomó eso como evidencia que esta pastilla, pequeña y poderosa tenía el efecto placebo definitivo.
Поэтому мой отец всегда считал это доказательством того, что эта маленькая, крошечная, сильная пилюля имела максимально возможный плацебо эффект.
La primera vuelta no produjo un ganador definitivo, nadie logró la mayoría absoluta, así que hubo segunda vuelta 3 semanas más tarde.
Первый раунд голосования не выявил чистого победителя - никто не набрал абсолютного большинства - поэтому, три недели спустя, состоялся второй раунд.
Han quedado en silencio las palabras sobre el así llamado "dividendo de la paz" que supuestamente iba a venir con la caída del Muro de Berlín.
Разговоры о так называемых "дивидендах мира", которые ожидались после падения берлинской стены, сегодня затихли.
Pero es esencial escucharlo porque es innegable y es definitivo.
Но мы должны услышать эту правду, ибо она неоспорима и окончательна.
Como el PIB anual de la Argentina asciende ahora a unos 500.000 millones de pesos, a uno de esos bonos correspondería actualmente un dividendo de 50 pesos (unos 17 dólares o 13 euros) al año.
Поскольку годовой ВВП Аргентины сегодня составляет около 500 миллиардов песо, одна из этих облигаций на данный момент приносила бы дивиденд в 50 песо (около 17 долларов США или 13 евро) в год.
Ninguna persona es, en verdad, el actor definitivo detrás de la personalidad de un barrio.
Никто из отдельных людей не является решающим деятелем в формировании всей округи.
El fin de la Guerra Fría, este otoño hará veinte años, debía brindar un dividendo de paz.
Предполагалось, что окончание холодной войны, которому этой осенью уже будет двадцать лет, принесет дивиденды от мира.
Y hablamos sobre el enjambre definitivo, de tener todos los procesadores y todos los coches cuando están estacionados formando parte de una red global con posibles aplicaciones informáticas.
И говорим об идеальной сети, о том что все процессоры и все машины, когда они не используются являются частью глобальной вычислительной сети.
Los dirigentes políticos tendrán que decir a sus electores que las reducciones de los presupuestos militares tienen un límite, pues hace mucho que se asimiló el "dividendo de la paz" resultante del fin de la Guerra Fría.
Политическим лидерам придется сказать своим избирателям, что существуют пределы того, насколько можно сокращать военные бюджеты, поскольку "дивиденды мира" после окончания холодной войны давно иссякли.
"Una misión para explorar bajo el hielo de Europa será el desafío robótico definitivo.
Исследовательская миссия подо льдом на Европе была бы высочайшей задачей перед роботами.
Son el dividendo social, asignado por los parlamentos nacionales, del crecimiento económico real.
Они являются социальным дивидендом реального экономического роста, выделенным парламентами этих стран.
Las negociaciones futuras tendrán que decidir el estatus definitivo de la Autoridad Palestina (es decir, si Palestina será un Estado independiente), los asuntos fronterizos, el futuro de los asentamientos judíos, la posibilidad de que los refugiados regresen a sus hogares y la situación de Jerusalén, que ambos bandos reclaman como su capital, pero que se encuentra completamente bajo control israelí.
На последующих переговорах должен был быть окончательно определен статус Палестинской Автономии (т.е. быть ли Палестине независимым государством), решены вопросы о границах, о будущем еврейских поселений, о репатриации беженцев, и об окончательном статусе Иерусалима, который называли столицей обе стороны, но который полностью конотролировался Израилем.
En el este de Asia, se cree que este "dividendo demográfico" generó más de una cuarta parte del crecimiento económico de la región.
Считается, что в Восточной Азии на долю этого "демографического дивиденда" приходится больше четверти экономического роста региона.
En particular, China debería usar su considerable influencia en Sudán para hacer que quienes toman decisiones en el país lleguen a un arreglo definitivo del conflicto.
Китай в особенности должен использовать свое значительное влияние на Судан, чтобы привести людей, которые принимают решения в стране к определенному процессу мирного урегулирования конфликта.
Se trata de un dividendo extraordinariamente elevado en el mundo de la industria petrolera.
Это чрезвычайно высокие дивиденды в мировой нефтяной промышленности.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie