Exemplos de uso de "duplicó" em espanhol com tradução "удваивать"

<>
El Concorde duplicó la velocidad de los vuelos comerciales. Конкорд удвоил скорость воздушных путешествий.
De hecho, Brasil duplicó su préstamo a Cuba para la compra de alimentos y medicinas, a 200 millones de dólares, y ha dispuesto proyectos para rehabilitar la infraestructura de Cuba con la participación de compañías brasileñas. Действительно, Бразилия удвоила кредит Кубе для закупки продуктов питания и медикаментов до 200 миллионов долларов и организовала проекты по восстановлению кубинской инфраструктуры с участием бразильских компаний.
Malawi, un país sin salida al mar y empobrecido, bajo el liderazgo del presidente Bingu wa Mutharika duplicó su producción de alimentos anual desde 2005 a través de un esfuerzo pionero destinado a ayudar a sus agricultores más pobres. Не имеющая выхода к морю и экономически неразвитая страна Малави смогла под руководством президента Бингу ва Мутарика удвоить объём своего ежегодного производства пищевых продуктов с 2005 г. посредством внедрения новаторского проекта по оказанию поддержки беднейшим фермерам.
Más allá de los repetidos llamados de los políticos a la independencia energética, en los últimos 30 años Estados Unidos, por caso, duplicó su dependencia del petróleo importado, que hoy representa casi las dos terceras partes de sus necesidades petroleras. Несмотря на повторные призывы политических деятелей к энергетической независимости, за последние 30 лет Соединенные Штаты, например, удвоили свою зависимость от импортированной нефти, которая в настоящее время составляет почти две трети их потребности в нефти.
La superficie del agua duplica la arquitectura. Когда поверхность удваивает архитектуру
Y duplicará la cantidad de energía que utilizan. И они удвоят потребление энергии.
Internet se ha duplicado en potencia y continúa, medida de diversas maneras. Интернет как удваивал, так и продолжает удваивать мощность, согласно самым разнообразным измерениям.
Existe una teoría llamada súper simetría, que duplica el número de partículas del modelo estándar. Сейчас есть теория суперсимметрии, которая удваивает число частиц в стандартной модели.
Los donantes prometieron duplicar la ayuda a África para 2010, pero todavía están muy retrasados. Доноры обещали удвоить помощь Африки к 2010 году, однако они все еще далеки от этого.
El Pakistán ha duplicado el tamaño de su arsenal nuclear en los cinco últimos años. Пакистан за последние пять лет удвоил свой ядерный арсенал.
En la próxima década, Polonia podría duplicar su PNB, y los países bálticos aumentar el suyo en 60%. В грядущем десятилетии Польша должна удвоить свой ВВП, а страны Балтии - поднять внутренний валовой продукт на 60 процентов.
Malawi lo ha hecho en las tres últimas temporadas, y como resultado ha duplicado su producción de alimentos. Малави предпринимает такие меры на протяжении последних трех сезонов и в результате удвоила объемы производства продуктов питания.
La mayoría de esos segmentos duplicados están condenados al olvido, porque cualesquiera proteínas que produzcan sus genes son superfluas. Большинство этих удвоенных соединений обречены на исчезновение, потому что любые протеины, которые производят эти гены оказываются ненужными.
El año pasado, prometió duplicar la ayuda externa norteamericana para 2012, elevándola a 50.000 millones de dólares al año. В прошлом году он пообещал удвоить иностранную помощь США к 2012г, увеличив её сумму до 50 миллардов долларов в год.
El Fondo se propone duplicar sus actividades en los cinco próximos años, pero vuelvo a decir que no es bastante. Фонд планирует удвоить свою активность в следующие пять лет, но, опять же, этого недостаточно.
Porque al duplicar uno por ciento siete veces más que es exactamente lo que sucedió se tiene el 100 por ciento. Потому что, если удвоить 1% семь раз, а именно это и произошло, то получится 100%.
En la cumbre del G8 de 2005 en Gleneagles, los países miembros prometieron duplicar la asistencia destinada a África para 2010. На саммита "Большой восьмерки" в Глениглс в 2005 году, страны-участницы пообещали к 2010 году удвоить помощь Африке.
Y los déficits acumulados durante esa década harían que la deuda nacional se duplicara, ascendiendo a más del 80% del PBI. А дефицит, возрастающий в течение следующего десятилетия, удвоил бы национальный долг, увеличившись до 80% от ВВП.
En algunos casos, con las medidas de gobierno adecuadas, podrían duplicar y hasta triplicar la producción de alimentos en apenas unos años. В некоторых случаях, при наличии соответствующих мер со стороны правительства, они могли бы удвоить или даже утроить объемы производства продуктов питания в течение нескольких лет.
Por ejemplo, a lo largo de un período de veinte años, se ha duplicado la cantidad de carne que comen los chinos. За 20-летний период, например, китайцы удвоили количество потребляемого мяса.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.