Exemplos de uso de "duramente" em espanhol com tradução "твердый"

<>
La derecha dura se suaviza Твердые правые становятся мягкими
Pero si queremos crear algo duro pensamos: И если нужно сделать что-то твердое, человек думает:
Por ello buscaron un liderazgo de línea dura. По этой причине Израиль обратился к руководству, придерживающемуся твердой линии в отношении Палестины.
"Ya sé, voy a crear una sustancia dura. "Ага, ясно, сейчас я сделаю твердое вещество!
Argentina y el Suave Abdomen del Dinero Duro Аргентина и Ахиллесова Пята Твердой Валюты
Y los organismos aprendieron cómo hacer materiales duros. И организмы научились делать твердые материалы.
Se trata de 300 páginas de largo, de tapa dura. Около 300 страниц, твёрдая обложка.
Barak Obama también es un duro, pero de manera diferente. Барак Обама также обладает твердым характером, однако, немного в ином русле.
Me siento en esta silla dura durante una hora y media. Люди сидят на твёрдых стульях час с лишним.
Un problema interesante es que la piedra no es muy dura. Интересно, что камень не очень твёрдый.
¿Por qué, entonces, las rocas parecen sólidas y duras e impenetrables? Тогда почему же камни выглядят и ощущаются такими монолитными, твёрдыми и непроницаемыми?
La habilidad de combinar poder duro y blando se denomina poder inteligente. Способность объединить твердую и мягкую силу - это мудрая сила.
Porque esta fase de hielo sólido dura 2 meses y está llena de grietas. потому что фаза твёрдого льда длится всего два месяца, и лёд полон трещин.
Que realmente vivimos en una canica dura que tiene un poco de humedad por encima. Мы действительно живем на твердом мраморном шаре, на поверхности которого есть немного влаги.
En una era de la información, la política inteligente combina el poder duro y el poder blando. В век информации умная политика сочетает в себе твердую и мягкую силу.
El poder duro que pueda tener la ONU debe rogárselo y pedírselo prestado a los Estados miembro. По вопросам, требующим твердой силы, ООН должна заимствовать ее у своих стран-членов.
El mal uso del poder duro (como en Abu Ghraib o Haditha) produce nuevos reclutas para el terrorismo. Неправильное употребление твердой силы (как, например, случаи в Абу Граибе или Хадите) порождает появление новых террористов.
Este poder duro significa "la ley y el orden" en el ámbito interno y poderío militar en el externo. Такая твердая власть означает "законность и порядок" изнутри и военную мощь снаружи.
Utilizaré bombas de vacío y hornos, extraeré materiales de la tierra, calentaré y envenenaré cosas y contaminaré, pero lograré crear algo duro. Я возьму насосы и печи, добуду что-нибудь из-под земли, нагрею все это, отравлю и загрязню, но произведу это твердое вещество!
Dado que la dinámica de la deuda argentina era tan inestable, un tipo de cambio fijado a una divisa dura no podía mantenerse. Поскольку динамика аргентинского долга была такой нестабильной, искусственная поддержка обменного курса твердой валюты не могла продлиться долго.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.