Exemplos de uso de "durante mucho tiempo" em espanhol
"Quiero aguantar la respiración durante mucho tiempo.
"Я хочу продержаться действительно долго без дыхания.
Hemos estado haciendo eso durante mucho tiempo.
На самом деле, мы все это делаем уже довольно давно.
El legado estará con nosotros durante mucho tiempo.
И наследие этого будет еще очень долго нас преследовать.
Es algo que hemos estado investigando durante mucho tiempo.
Мы проводим исследования в этой области.
Durante mucho tiempo, Europa ha subestimado su peso e importancia.
В течение долгого времени Европа недооценивала свой вес и свою важность.
Y también, como otros bancos buscó la bajada durante mucho tiempo.
Даже когда другие банки давно уже искали способ выйти из этого процесса, UBS не останавливался.
Y durante mucho tiempo, la gente ni quería abordarlo, porque planteaban:
Очень долго люди вообще не хотели затрагивать эту тему, говоря:
Estados Unidos ha sido durante mucho tiempo el protector de Europa.
Соединённые Штаты уже давно являются защитником Европы.
Durante mucho tiempo yo no pensaba que podría tener una gran aventura.
очень долго я не верила, что меня ждет большое приключение.
Durante mucho tiempo, pareció imposible compatibilizar la solución de esos dos problemas.
В течение долгого времени эти вопросы, казалось, находились в противоречии друг с другом.
Si la Historia sirve mínimamente de indicación, tendremos que esperar durante mucho tiempo.
Если ход истории есть некоторый индикатор будущего, то мы будем ждать долго.
La sabia anciana pensó durante mucho tiempo hasta que finalmente regresó y dijo:
Старая мудрая женщина долго думала, но, наконец, она вернулась к ним и сказала:
"Y se han acostumbrado durante mucho tiempo a las costumbres de los anglosajones."
"А если есть что, значит, они давно адаптировались к англосаксонским обычаям".
Como durante mucho tiempo no hubo corrientes substanciales de capitales, al principio no importaba.
Поскольку на протяжении долгого времени не наблюдалось значительных потоков капитала, это поначалу не имело большого значения.
simplemente se topó con una herencia que durante mucho tiempo creyó que le correspondía.
он просто унаследовал то, что давно считал полагающимся себе по праву.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie