Exemplos de uso de "duros" em espanhol
no quieren que Norcorea colapse por ser demasiado duros;
они не хотят вызвать развал Северной Кореи своей жесткостью;
La escalada de fricción no tiene ninguna clase de bordes duros salientes.
Такие восхождения не предполагают острых углов -
Un ex diplomático turco describió el clima de negocios en duros términos:
Бывший турецкий дипломат в Иране описывал бизнес климат, используя сильные выражения:
Me gusta lo duros que son los bordes lo definidos que son.
Что мне нравится, насколько четкие края, какие острые.
Los rusos pelearon durante diez duros años en el mismo terreno en Afganistán.
На той же территории в Афганистане на протяжении десяти тяжелых лет сражались русские.
Estaba ridiculizando a los hombres que debían ser duros y valientes pero que se habían convertido en matones.
Пытки сделали посмешище из солдат, которые должны были быть сильными и храбрыми, а вместо этого стали извергами.
Luego se consigue un especialista en resonancia funcional, a Frank Wilson, y consigues otros científicos duros, incluyendo neuroendocrinologos.
Затем вы берете специалиста по ФМРТ и Фрэнка Уилсона, других серьезных ученых, включая нейроэндокринологов.
Cochrane reserva sus golpes más duros para el respaldo de Krugman a los estímulos fiscales del presidente Barack Obama.
Больше всего Кохрейн критикует Кругмана за его поддержку программы налогово-бюджетного стимулирования президента Барака Обамы.
El tiempo pasa, pero la miseria perpetúa de generación en generación uno de los oficios más duros del mundo:
Время проходит, но нищета увековечивает из поколения в поколение одно из самых тяжелых занятий в мире:
Estos vacunadores, estos voluntarios, se han tenido que aventurar en algunos de los suburbios urbanos más duros y densos del mundo.
И этим людям, которые проводили вакцинацию, этим волонтерам, приходилось погружаться в самые густонаселенные трущобы в мире.
26 terabytes caben en un sistema computacional como de este tamaño, en discos duros giratorios Linux, y cuesta unos 60.000 dólares.
26 терабайт умещается в компьютерную систему примерно такого размера, на дисках, вращающихся под управлением Linux, и стоит около 60 тысяч долларов.
Y pienso que de algunas maneras, hemos sido mucho más duros con los hombres en la aniquilación de su célula de chica.
И я думаю в некотором роде, мы были гораздо суровее к мужчинам, уничтожая их "женскую сущность".
Los hogares y las empresas lo entienden y dejan de consumir o invertir adelantándose a los duros recortes al gasto y a la subida de impuestos venideros.
Таким образом, продолжают участники дискуссии, бесстрашное правительство консерваторов, сокращающее расходы сегодня, оберегает граждан от будущей боли.
Dado el comportamiento del euro en este año de crisis financiera global, incluso los críticos más duros no pueden negar que el euro ha sido un gran éxito.
Наблюдая за поведением евро во время глобального финансового кризиса этого года, даже его самые непримиримые критики не могут не признать, что евро имел поразительный успех.
Personalmente, yo la achaco a un instinto humano integrado que nos inclina a quedarnos sentados comiendo piscolabis salados, grasientos y azucarados, en lugar de hacer trabajos físicos duros.
Лично я во многом виню закоренелый человеческий инстинкт сидеть сиднем и есть солёную, жирную, сладкую пищу вместо тяжёлого физического труда.
Conocí a Sanghamitra hace 8 años cuando estuve en Bangalore organizando un taller con líderes de diferentes ONGs que trabajan algunos de los aspectos más duros de la sociedad.
Я познакомилась с Сангамитрой 8 лет назад, когда была в Бангалоре, организовывая семинар для лидеров разных неправительственных организаций, работающих с самыми сложными аспектами общества.
Cuando los tiempos son duros, la gente hace cosas por sí mismos, y a través del mundo, Oxford, Omaha, Omsk, se puede ver una extrordinaria explosión de agricultura urbana.
В тяжелые времена, людям приходилось делать все самим, и по всему миру, в Оксфорде, Омахе, или Омске, вы можете наблюдать необычайный рост городского фермерства,
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie