Exemplos de uso de "echen raíces" em espanhol

<>
La comunidad internacional puede lograr esta meta si está dispuesta a no abandonar el camino antes de tiempo y a trabajar con los iraquíes hasta que echen raíces los elementos fundamentales de una sociedad democrática. Международное сообщество может осознать эту цель, если оно готово выдержать до конца и работать с иракцами до тех пор, пока не будут приняты основные принципы демократического общества.
Esto refleja no sólo escrúpulos, sino la visión de que el fracaso y el genocidio de un estado puede producir flujos de refugiados desestabilizadores y crear espacios para que los terroristas echen raíces. Это отражает точку зрения, что несостоятельность государства и геноцид может привести к дестабилизирующим потокам беженцев и создать условия для распространения терроризма.
Estos son grandes avances y demuestran que, a pesar del lavado de cerebro y de la complicidad de muchos serbios en los crímenes del régimen de Milosevic, existe la oportunidad de que la democracia y la sociedad abierta echen raíces en lo que queda de Yugoslavia. Это большие шаги вперед, и они показывают, что, несмотря на промывание мозгов и соучастие многих сербов в преступлениях режима Милошевича, у демократии и гласности есть шанс пустить корни на месте того, что осталось от Югославии.
Hasta que China se libere del control de la política religiosa, los ideales de Liu probablemente no echen raíces. До тех пор, пока Китай не освободится от тисков религиозной политики, идеалы Лю вряд ли смогут укорениться.
Las Raíces hacen una base sólida. Корни образуют прочную основу.
así que echen un ojo. Так что, советую вам посмотреть.
Pero si simplemente pudieran crecer como hojas, con pequeñas lentes y espejos, para concentrar luz solar, entonces podrían permanecer calientes en la superficie, podrían disfrutar de todos los beneficios de la luz solar y tener sus raíces bajando hacia el océano - la vida entonces podría florecer mucho más. Но если бы они могли расти просто как листья - маленькие линзы и зеркала для концентрирования света - тогда они могли бы делать поверхность тёплой, они могли бы наслаждаться всеми преимуществами солнечного света, и корни их уходили бы в океан - тогда жизнь могла бы процветать.
no lo echen a perder". не вздумайте облажаться".
una vez que ha echado raíces en un lugar rara vez se mueve. Как только установятся маршруты ее транспортировки в города, они очень редко меняются.
Pero si no, habla hasta que te echen del escenario. Во всех остальных случаях говорите, пока вас не вытолкают со сцены.
Es provocada por el rápido procesamiento de raíces tóxicas de tapioca, en una situación de hambruna. Оно вызвано поеданием в сыром виде токсичных корней маниоки голодающими.
Echen un vistazo a Google Maps. Вот, взгляните на карты Google.
El diseño dendrítico que ven imita el crecimiento del micelio de hongos que es equivalente a las raíces de las plantas. Ветвящийся узор, который вы видите иммитирует рост грибного мицелия - эквивалент корней у растений.
Les estoy pidiendo a mis amigos de EE.UU. que me echen una mano trayendo enfermeras o doctores para que nos ayuden. Я прошу моих друзей из Америки помочь, высылая медсестер или докторов, которые помогли бы нам.
si una parte de una secuoya se está pudriendo esta secuoya echa raíces en sí misma y extrae los nutrientes que hay en esa parte podrida mientras se desintegra. Если часть дерева гниет, секвойя посылает туда свои корни и вытягивает оттуда все питательные вещества до тех пор, пока она не развалится.
Así que, echen un vistazo. Вот, посмотрите.
Son capaces de responder a la gravedad, por supuesto, por eso los brotes crecen contra el vector de la gravedad y las raíces hacia el vector de la gravedad. Они также, конечно же, способны реагировать на силу тяжести, поэтому побеги растут против вектора силы тяжести, а корни по направлению вектора силы тяжести.
Por favor, echen una mano. попросить вас, протянуть руку помощи.
En segundo lugar, por primera vez en la era moderna, el país que va a dominar el mundo -que es lo que creo que China será- no será de Occidente y tendrá raíces de civilización muy, muy diferentes. Во-вторых, впервые в современной эпохе главная страна в мире - которой, я думаю, Китай станет - будет не на Западе, а будет иметь другие цивилизационные корни.
Por lo tanto, señoras y señores del jurado, echen un vistazo a esto. Итак, господа присяжные, взгляните сюда.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.