Exemplos de uso de "el uno del otro" em espanhol
Y lo que quiero hacer en esta charla es separar el uno del otro y darnos cuenta de cuándo divergen y de cómo convergen.
В этой лекции я хочу разделить их, разобраться чем они отличаются и чем они похожи.
Lo importante es que podríamos sólo depender el uno del otro, si nos conectamos.
Смысл в том, что мы сможем полагаться друг на друга только если сможем связываться друг с другом.
"Les convertimos en naciones y tribus para que pudieran aprender el uno del otro."
"Мы сделали вас народами и племенами, чтобы вы знали друг друга."
Sabemos mucho el uno del otro, o eso pensamos.
Мы много знаем друг о друге, или, по крайней мере, мы так считаем.
Pero luego los dos países se distanciaron cada vez más el uno del otro.
После этого две страны стали все больше отдаляться друг от друга.
Si alguna vez han visto el cerebro humano, es obvio que los dos hemisferios están completamente separados uno del otro.
Если вам доводилось видеть человеческий мозг, то вы знаете, что два полушария полностью отделены друг от друга.
Así, luego buscamos hacer esto con pares de individuos empezando con dos africanos, observando dos genomas africanos, encontrando lugares donde difieren uno del otro, y en cada caso nos preguntarnos:
Поэтому мы теперь пытаемся сделать то же с парами людей, начиная с двух Африканцев, смотря на два африканских генома, мы находим места, где они отличаются друг от друга, и в каждом случае мы спрашиваем:
Y estos retratos interactivos están conscientes uno del otro.
И эти интерактивные портреты знают о существовании друг друга.
Los gemelos son tan parecidos que es casi imposible distinguir al uno del otro.
Близнецы так похожи, что почти невозможно отличить одного от другого.
Tú y yo podemos depender uno del otro, pero, si yo dependo de ti menos que tú de mí, mi poder negociador aumenta.
Вы и я можем зависеть друг от друга, однако, если моя зависимость от вас меньше, чем ваша от меня, то мои возможности диктовать свои условия с позиции силы укрепляются.
Sin embargo, estratégicamente, China y los EE.UU. tendrán que depender uno del otro durante mucho tiempo.
Стратегически, однако, Китай и США будут вынуждены полагаться друг на друга в течение длительного времени.
Debemos aplacar nuestros egos, controlar nuestros egos, sea el ego individual, personal, el ego familiar, el ego nacional, y que todo sea por glorificar el uno.
мы должны, мы должны опустить наше эго, контролировать наше эго, будь то индивидуальное эго, личное эго, семейное эго, национальное эго, и жить так, чтобы все было для славы Его.
Tenemos que tener preferencias que nos lleven a un futuro en lugar del otro.
Стоит уметь выбирать лучшую дорогу из существующих.
Naturalmente, llama la atención que todavía estemos usando unas 40.000 toneladas de atrazina, el contaminante número uno del agua para beber, que da resultados negativos:
Что ещё очень интересно:
este índice de represión es para 5.000 personas calculado sobre libros de inglés, donde no hay represión conocida, sería algo así, bastante centrado en el uno.
это индекс подавления для 5 тысяч людей, взятых из английских книг, где известно про отсутствие цензуры, он примерно вот такой, сконцентрированный возле единицы.
O sea, que de un lado tenemos lo impensable, y del otro lo inimaginable.
Так что, с одной стороны, немыслимое, с другой - невообразимое.
Es el contaminante número uno del agua subterránea, de beber y de lluvia.
Это вещество удерживает первое место по содержанию в грунтовой, питьевой и дождевой воде.
Imagínense si pudieran tomar todos los niños en la educación de Gran Bretaña, y el uno por ciento de ellos fueran los co-desarrolladores de la educación.
Представьте, что вы бы собрали всех детей, которые учатся в Британии, и один процент из них стал бы со-разработчиком образования.
Exportan moléculas de agua a través de, y deja a los solutos del otro lado.
Они пропускают молекулы и оставляют растворы в другой части.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie