Exemplos de uso de "elige" em espanhol
Traduções:
todos628
выбирать378
избирать208
избираться15
быть избранным10
останавливать свой выбор1
outras traduções16
Y la mente autista elige las letras pequeñas más rápidamente.
Аутистический мозг гораздо быстрее находит маленькие буквы.
"Nadie, sino un mendigo, elige depender principalmente de la benevolencia de sus conciudadanos".
- Никто кроме нищих не желает целиком и полностью зависеть от благожелательности других людей".
Es un indicio de que el Universo primitivo no se elige al azar.
Это признак того, что ранняя вселенная не появилась случайно.
observa todos las ejecuciones posibles y hacia el final del juego, elige la jugada ganadora.
посмотреть на все возможные ходы до конца игры и определить выигрышный ход.
Él no elige su propio sándwich porque ya no lo desee, sino porque está sucio en el suelo.
Он не прикасается к своему сэндвичу не потому, что не хочет, а потому, что тот теперь грязный, на земле.
Durante más de una década, critiqué la gobernancia del Fondo, simbolizada por la manera en que se elige a su líder.
В течение более десяти лет я критиковал практику руководства Фондом, которая символизировалась способом выбора его руководителей.
Para entender las razones de eso, consideremos qué factores están en juego cuando una firma elige la moneda que utiliza para facturar productos.
Чтобы понять причины, лежащие в основе всего этого, рассмотрите, какие факторы присутствуют при выборе фирмой валюты, которую она будет использовать при составлении счетов фактур на товары.
Él no pierde su derecho al agua, sólo elige aplicar ese derecho o una parte de él al arroyo, en vez de aplicarlo a la tierra.
Он не теряет свое право на воду, он просто применяет это право, или некоторую его часть, к реке, а не к земле.
En este juego de poder superpoblado, sólo Japón queda afuera, ya que el país elige, en general, no intervenir y cultivar sus relaciones con Estados Unidos.
Во всей этой суматохе не хватает только Японии, которая чаще всего предпочитает оставаться в стороне и культивировать свои отношения с США.
La cuestión más crítica que enfrenta Brown es si elige distanciarse del argumento autosuficiente e ilusorio de Blair de que la invasión de Irak era "lo que había que hacer".
Самый основной вопрос, встающий перед Брауном - захочет ли он отмежеваться от самодовольного и ничем не подкрепленного утверждения Блэра о том, что вторжение в Ирак было "правильным действием".
La guerra del Líbano sirvió como un duro recordatorio para la Unión Europea de que tiene "intereses estratégicos" -intereses, esencialmente, de seguridad- y que, si elige ignorarlos, el precio será alto.
Ливанская война послужила резким напоминанием Евросоюзу о том, что у него есть "стратегические интересы" (в первую очередь, интересы безопасности), и что если он станет их игнорировать, цена будет высока.
Si se suma todo, se puede confiar en que en 2016 Estados Unidos será mucho más pobre si se elige presidente a McCain y no a Barack Obama o Hillary Rodham Clinton.
Подводя итог, вы можете подсчитать, что к 2016 году Америка станет значительно беднее, если на президентских выборах победит Маккейн, а не Барак Обама или Хиллари Клинтон.
Tendemos a ver el uso de energía como algo comportamental - uno elige encender esta luz - pero en realidad ingentes cantidades de uso de energía están predestinadas por el tipo de comunidades y ciudades en las que vivimos.
Мы склонны думать, что расход энергии связан с поведением - я решаю, включить свет или нет - но на самом деле использование нами энергии во многом предопределено тем, в каких городах мы живем.
En este juego de poder superpoblado, sólo Japón queda afuera, ya que el país elige, en general, no intervenir y cultivar sus relaciones con Estados Unidos, que ahora le ofrecerá tecnología antimisilística para contrarrestar la amenaza norcoreana.
Во всей этой суматохе не хватает только Японии, которая чаще всего предпочитает оставаться в стороне и культивировать свои отношения с США, которые сейчас готовы поставлять противоракетную технологию для противодействия угрозе со стороны Северной Кореи.
Son persianas de vinilo integradas a las propias ventanas, de nuevo, con mecanismos a prueba de fallas que pueden levantarse de manera que uno puede desmitificar, si elige hacerlo, las operaciones del teatro lo que pasa detrás, los ensayos, etc.
Это виниловые шторы, которые включены в сами окна, опять же с предохранительными механизмами, и их можно поднять, прояснив таким образом, если вы пожелаете, театральную жизнь, происходящую внутри, репетиции и так далее.
Aún así, si la gente elige casarse o no, si es heterosexual u homosexual, incluso si paga para satisfacer sus fantasías eróticas o tiene fantasías que se pueden cumplir sin costo alguno, nos dice poco sobre si es buena gente a la que se le puede confiar un cargo importante -a menos, por supuesto, que diga una cosa y haga otra-.
Даже при этом, информация о том, предпочитают люди вступать в брак или нет, имеют они гомо- или гетеросексуальные отношения, и даже платят ли они за осуществление своих эротических фантазий или же имеют фантазии, осуществить которые могут бесплатно, мало что говорит нам о том, достойны ли они высокой должности - если, конечно, эти люди не говорят одно, а делают другое.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie