Exemplos de uso de "empantanadas" em espanhol

<>
Otras propuestas para la liberalización económica siguieron empantanadas. Прочие предложения по экономической либерализации зашли в тупик.
para todo efecto práctico, las negociaciones de adhesión están empantanadas en este momento. несмотря на все практические цели, переговоры о вступлении Турции в ЕС зашли сегодня в тупик.
Cinco décadas después, las ruedas del Estado siguen empantanadas en esa ruta media. Сегодня, пять десятилетий спустя государство, кажется, все еще продолжает колесить по бездорожью этого среднего пути.
nadie quiere que haya fuerzas estadounidenses empantanadas en otra guerra, especialmente en otro país musulmán. никто не хочет видеть войска США увязшими еще в одной войне, особенно в еще одном мусульманском государстве.
PARÍS - Las negociaciones sobre el programa nuclear de Irán han estado empantanadas más de tres años. ПАРИЖ - Переговоры о ядерной программе Ирана на протяжении более трёх лет не могут сдвинуться с мёртвой точки.
El reto más difícil será que las economías empantanadas en el capitalismo oligárquico logren una transición similar. Самым трудным вызовом будет добиться подобного перехода экономическим системам, завязшим в олигархическом капитализме.
Las políticas fiscal y monetaria están funcionando a todo motor en Estados Unidos, pero están empantanadas en Europa. Денежная и финансовая политика работает на полной мощности в Соединенных Штатах, но стоит на месте в Европе.
Por esas razones, la UE ofrece un modelo excepcional para otras regiones que siguen empantanadas en los conflictos, la pobreza, la falta de infraestructuras y la crisis medioambiental. Поэтому ЕС предлагает уникальную модель другим регионам, которые по-прежнему пребывают в конфликтах, испытывают бедность, недостаток инфраструктуры и экологический кризис.
En otras palabras, no se debería hacer sufrir a la gente de la calle por el hecho de que las autoridades responsables estén empantanadas en alguna teoría económica fenecida. Другими словами, простые люди не должны страдать из-за слабости политиков, порабощенных какой-либо умершей экономической теорией.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.