Sentence examples of "en materia de" in Spanish
China mantuvo una gran ventaja en materia de capital humano respecto de India.
Относительно человеческого капитала Китай имел огромное преимущество перед Индией.
Aunque los dos son países en desarrollo -y gran parte de su población sigue inmersa en la pobreza-, también exhiben capacidades impresionantes en materia de tecnologías de la era de la información para fines tanto civiles como militares.
Хотя обе страны относятся к развивающимся, - множество людей и в той, и в другой стране живет в нищете, - они вместе с тем могут похвастаться впечатляющими возможностями по части технологий информационной эпохи, как мирных, так и военных.
Sin embargo, cada uno de los Estados de la región abriga profundas preocupaciones y presenta grandes vulnerabilidades en materia de seguridad.
Однако, каждая из стран региона имеет вопросы и слабые места относительно безопасности.
Cierto es que los países avanzados son relativamente más estables, gracias a lo cual los bonos tendrían una ventaja distintiva en materia de gestión de riesgos.
Да, экономика развитых стран относительно более стабильна, а это означает, что облигации будут менее полезны в смысле управления риском.
Existen tres cosas importantes que podemos hacer en base al conocimiento existente -en materia de deforestación, eficiencia energética y energías renovables- para marcar una gran diferencia en la próxima década.
Основываясь на существующих знаниях, мы можем предпринять важные шаги - относительно вырубки лесов, энергетической эффективности и возобновляемых источников энергии - чтобы достигнуть значительных изменений в следующем десятилетии.
Antes de que esas "promesas" pasen a ser "compromisos", los donantes deben examinar cuidadosamente la estrategia de desarrollo económico de Georgia y evaluar sus planes en materia de ayuda humanitaria y para la reconstrucción.
Прежде, чем эти "намерения" станут "обязательствами", страны-доноры должны тщательно исследовать экономическую стратегию развития Грузии и оценить ее планы относительно использования гуманитарной помощи и помощи на восстановление.
por otra, un desastre en materia de derechos humanos en el que intermediarios corruptos engañan a donantes indigentes sobre el carácter de la cirugía a la que los someten, los engañan con el pago y desatienden sus necesidades postoperatorias.
с другой стороны, это право на человеческую справедливость, в котором коррумпированные посредники обманывают нуждающихся доноров относительно сущности хирургической операции, обманывают их при оплате и игнорируют их постоперационные потребности.
En materia de derivados, hoy existe un acuerdo general sobre cómo abordar el comercio, la compensación y la transparencia, pero hay mucho más trabajo por hacer en cuanto a requerimientos de capital, requerimientos de márgenes, supervisión de las cámaras de compensaciones y otras cuestiones.
Что касается производных финансовых инструментов, в настоящее время существует общее согласие относительно того, как подходить к торговле, клирингу и прозрачности, однако предстоит гораздо более серьезная работа с требованиями к капиталу, требованиями к марже, надзором за расчетными палатами и другими вопросами.
También, realizó una investigación oficial y estableció la Comisión Macmillan, con el objetivo de escuchar evidencias sobre el mal servicio que los bancos británicos le brindaban a la industria británica, y sobre el mejor desempeño del modelo alemán en materia de convertir ahorros en finanzas industriales.
Она тоже сделала официальный запрос, чтобы услышать от Комитета Макмиллана свидетельства относительно того, насколько плохо британские банки служили британской промышленности, и насколько немецкая модель была более успешной при конвертировании сбережений в финансирование промышленности.
Un ejemplo de ello es la forma como se modificó la Decisión del FMI sobre la vigilancia bilateral de las políticas de sus miembros, encaminada a descubrir los desajustes fundamentales en materia de tipos de cambio para permitir un mayor albedrío en la vigilancia, en particular en lo relativo a los tipos de cambio.
Примером этого является изменение Решения МВФ относительно двустороннего надзора за политикой государств-членов (нацеленное на определение фундаментальных несоответствий обменных курсов) с тем, чтобы проявить большую осторожность в надзоре, особенно в вопросе обменных курсов.
La deficiencia en materia de inversión en Asia en comparación con las tasas de hace un decenio equivale a un déficit anual de 400.000 millones de dólares y la reducción de la inversión en el Japón -a consecuencia de más de un decenio de estancamiento económico- representa más de la mitad de su total.
Недостаток инвестиций в Азии относительно норм, которые существовали десять лет назад, равен недостаче в $400 миллиардов в год при сокращении инвестиций в Японии - последствие более десятилетия экономического застоя - больше чем в половину.
Ésa es la razón por la que el Bundesbank de Alemania, que siempre fue muy celoso de su independencia en materia de política monetaria, se ha encontrado una vez más en el bando de los que se oponen a la propuesta que nos ocupa, al expresar poderosas dudas sobre el rumbo que la Comisión se propone seguir.
Вот почему Бундесбанк Германии, который всегда так усердно охранял свою независимость кредитно-денежной политики, в очередной раз оказался в лагере противников, выразив серьезные сомнения относительно метода, который планирует использовать Комиссия.
La elección de Bernanke, gran docto en la materia, fue, al parecer, el reflejo de la aceptación por parte de Bush del deseo del público de que se nombrara a un experto de primera fila.
Выбор Бернанке, образованного ученого, несомненно отражает принятие Бушем ожиданий общественности относительно квалифицированного назначенца.
La responsabilidad empresarial en materia de derechos humanos
Корпоративная ответственность за права человека
Tercero, la claridad es esencial en materia de financiamiento.
В-третьих, необходимо прояснить вопрос финансирования.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert