Exemples d'utilisation de "en un momento dado" en espagnol

<>
En un momento dado, una pieza de contrachapado salió volando desde la multitud. В какой-то момент из толпы полетел кусок фанеры.
En un momento dado, había más de 400 ONGs en el terreno en Aceh, Indonesia, que competían por recursos, personal y financiamiento. В какой-то момент больше 400 неправительственных организаций расположились в Ачехе, Индонезии, конкурируя в вопросах ресурсов, персонала и финансирования.
En un momento dado los afectos benevolentes abarcan sólo a la familia, y pronto el círculo se amplía primero a una clase, luego a una nación, después a una coalición de naciones, luego a toda la humanidad, y finalmente su influencia se siente en el trato del hombre con el mundo animal. В какой-то момент доброжелательные привязанности охватывают только семью, вскоре круг расширяется, включая сначала класс, потом нацию, затем союз наций, а потом все человечество и, наконец, его влияние чувствуется в отношениях человека с животным миром.
No, queremos uno o dos monstruos en pantalla en un momento dado. Нет, нам нужен 1-2 монстра одновременно на экране.
Y en un momento dado se involucró tanto en el desafío que él mismo formó parte del equipo. Спустя время он настолько глубоко погрузился в процесс, что не заметил как стал частью команды.
Alguien que era terrible para los idiomas, y en un momento dado, habla, lee y escribe cinco o seis. Это человек, для которого изучение языков было полным провалом, сейчас может говорить, писать и читать на пяти или шести из них.
Sabemos que en un momento dado Irak poseía armas químicas y biológicas, ya que EEUU fue quien se las vendió. Мы знаем, что Ирак одно время владел химическим и биологическим оружием, поскольку США продали его Ираку.
En un momento dado, una serie de agentes, muchos de ellos con escudos, fueron vistos empujando a la gente hacia afuera. В один момент наблюдатели видели, как группа полицейских, многие со щитами, вытесняли людей еще дальше.
en un momento dado, al ciudadano promedio en el mundo desarrollado le pasan miles de millones de mensajes por el cerebro. в каждый данный момент времени среднестатистический гражданин развитого мира получает миллиарды сообщений, которые проходят через его мозг.
En un momento dado, el primer ministro Naoto Kan tuvo que preguntar a los ejecutivos de TEPCO, "¿Qué diablos está pasando?" Премьер-министр Наото Кан был вынужден спросить представителей TEPCO "Что же все-таки у вас происходит?"
Es lo mismo, porque lo único que puede limitar el rendimiento de un sistema como este es el número de píxeles de su pantalla en un momento dado. Но это не имеет никакого значения, потому что единственное, что ограничивает эффективность подобной системы - это количество пикселей на вашем экране в данный момент.
Y luego, aunque nos sintamos bien, en un momento dado no hay que darlo por sentado, estemos listos, porque surgirá el dolor y el sufrimiento. Может быть, сейчас ты чувствуешь себя превосходно, но не принимай это, как должное, будь готова к тому, что тебя ждёт боль и страдание.
Cuando nuestros supermercados tienen comida sólo para dos o tres días en un momento dado, a menudo la sustentabilidad tiende a centrarse en la eficiencia energética de los congeladores y el embalaje en que están envueltas las lechugas. В условиях, когда наши супермаркеты постоянно поддерживают 2-3-дневный запас продовольствия, устойчивость направляет наши мысли на энергетическую эффективность морозильников и на методы упаковки свежей зелени.
En un momento dado, los rendimientos llegarían a ser tan altos que el gobierno en cuestión no podría refinanciar sus deudas que estuvieran próximas al vencimiento o financiar su gasto corriente. В определенный момент, доходность могла бы стать настолько высокой, что рассматриваемое правительство оказалось бы не в состоянии рефинансировать свой назревающий долг или финансировать свои текущие расходы.
Las variaciones individuales en cuanto a la cantidad de grasa corporal y, cosa inquietante, la disposición a la psicósis, significan que uno no puede predecir qué tanto afectará a cada persona en un momento dado. Вариации ее концентрации в жировых тканях организма разных индивидуумов и, что особенно тревожит, наличие у некоторых предрасположенности к психозу означают, что невозможно предсказать, как и на кого это будет влиять в определенный момент времени.
Durante años, Chen fue percibido como un valiente David que luchaba contra el comunista Goliat, lo que atrajo a muchos admiradores de todo el mundo (entre los que me contaba yo en un momento dado.) Годами Чэня считали храбрым Давидом, борющимся с коммунистическим Голиафом, что привлекало много поклонников со всего мира (в том числе и меня в определенный момент).
Aunque voy a hablarles sobre un objeto que es supermasivo, y voy a explicar qué es eso en un momento, no tiene un tamaño finito. Так что, несмотря на то, что я буду говорить о сверхмассивном объекте, и я вернусь к тому, что это означает, через минуту, у него нет конечного размера.
Ese evento en particular surgió en un momento por casualidad. Так это конкретное представление было инспирировано случаем, на который я случайно натолкнулся.
Bueno, hay diferentes tipos de distracciones, pero no son las distracciones realmente malas de las que voy a hablar en un momento. Существуют разные типы отвлекающих факторов, но не все из них являются плохими, о чем я поговорю через минуту.
Y les voy a contar esa historia en un momento. И сейчас я расскажу вам эту историю,
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !