Exemplos de uso de "encima" em espanhol com tradução "выше"
Se calienta como unos 15o por encima del medio ambiente.
Он разогревается примерно на 15 градусов выше температуры окружающей среды -
Pero por encima de ese umbral, obtenemos una línea totalmente plana.
Но все, что выше этой цифры - мы получаем абсолютно ровную прямую.
El 95% de nuestros profesores informa que están por encima del promedio.
95% наших профессоров говорят, что они являются учителями выше среднего.
Estadísticamente, su educación está normalmente por encima de la media del mundo occidental.
По статистике, их средний уровень образования выше, чем уровень образования западного общества.
Si la producción crece por encima de las tendencias, el presupuesto presenta superávit;
Если рост объемов производства идет выше заданного тренда, бюджет - в профиците;
Esta unidad que puse, funciona desde 200 hercios hasta por encima del rango auditivo.
Прибор даёт звук от 200 герц до частоты выше порога слышимости.
Todos estos factores harán que la inflación aumente por encima del nivel de 2007.
Все эти факторы поднимут уровень инфляции выше уровня 2007 года.
Las tribus sólo pueden escuchar un nivel por encima o por debajo de su posición.
Племена могут воспринимать язык, присущий лишь одному уровню выше или ниже того, к которому они принадлежат.
La deuda italiana apenas disminuyó y se mantuvo bien por encima del 100% del PGB.
Долг Италии практически не сдвинулся с места и по-прежнему гораздо выше 100% ВВП.
Los dirigentes políticos deben poner el interés nacional por encima de las ambiciones personales y partidarias.
Политические лидеры должны поставить национальные интересы выше личных интересов и пристрастных амбиций.
Al igual que la esposa del César, el microfinanciamiento debe estar por encima de cualquier sospecha.
Как жена Цезаря, микро-финансирование должно быть выше всяких подозрений.
De hecho, el ingreso promedio en América latina hoy está apenas por encima de su nivel de 1980.
Действительно, средний уровень доходов в Латинской Америке сегодня едва ли выше уровня 1980 года.
Al colocarse por encima de la ley, los Estados Unidos se han permitido caer en un comportamiento bárbaro.
Поставив себя выше закона, Америка позволила себе поддаться варварскому поведению.
en Argentina, una moratoria de la deuda de cuatro años fue esencial para lograr recortes nominales por encima del 50%.
в Аргентине, четырехлетний долговой мораторий имел важное значение для достижения номинальной стрижки выше 50%.
La TFE está en 2,4 aproximadamente en el mundo en general, apenas por encima de la tasa de reemplazo.
В мире, в целом, РКП находится на уровне 2,4, т.е. чуть-чуть выше коэффициента воспроизводства.
El desempleo en los Estados Unidos se ha mantenido por encima del 9% en 22 de los últimos 24 meses.
Безработица в США оставалась выше 9% в течение 22 из последних 24 месяцев.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie