Exemplos de uso de "enfrentado" em espanhol
Traduções:
todos705
сталкиваться622
противостоять38
встречаться9
сталкивать4
противостоящий2
outras traduções30
Las cuales estaban en el corazón del desafío enfrentado por mis colegas Europeos.
которые были в сердце того вызова, который поставлен перед моими европейскими коллегами.
Muchos países en desarrollo han enfrentado el desafío del saneamiento construyendo letrinas subsidiadas.
Многие развивающиеся страны решают проблему канализации с помощью строительства субсидированных уборных.
En lugar de ello, ha enfrentado el asunto de manera enérgica y desde el principio.
Вместо этого, Обама с самого начала энергично занялся данным вопросом.
De esa manera, podría haberse enfrentado el reto del cambio climático de manera más eficaz.
Благодаря этому можно было бы более эффективно бороться с проблемами, возникшими из-за изменения мирового климата.
Además, las democracias no liberales se han enfrentado, como sucedió con Ecuador y Perú en los años noventa.
И между нелиберальными демократиями случаются войны, как между Эквадором и Перу в 1990-х.
El problema con Annan es que, enfrentado a peligros similares, demostró una particular carencia de las habilidades necesarias.
Проблема с Аннаном заключается в том, что при возникновении подобных опасностей и угроз, он демонстрирует особую неэффективность.
Sus fuerzas ya se han enfrentado con unidades rivales en Mukalla y han rodeado el palacio presidencial en Aden.
Его войска уже вступали в бой с войсками его противника в г. Эль-Мукалла и окружили президентский дворец в Адене.
En el pasado China ha enfrentado enormes retos, y por lo general ha superado las predicciones de los escépticos.
В прошлом перед Китаем стояли обескураживающие проблемы, но он, в основном, добился намного лучших показателей, чем ожидали скептики.
A sabiendas de que cualquier desliz en el presente tendrá que ser enfrentado en el futuro, ejercitan su mejor criterio.
Зная, что с любым сегодняшним отставанием придется справляться завтра, они принимают наилучшее решение.
En raras ocasiones en la historia de la humanidad ha enfrentado un pueblo tal brutalidad sin perder su agraciada exuberancia.
В истории человечества чрезвычайно редки примеры, когда народ испытывая такое притеснение, сохранял при этом открытость и великодушие.
Sin embargo, una parte de la medicina a enfrentado el problema del cambio de comportamiento bastante bien, y esta es odontología.
Однако один раздел медицины занялся проблемой коррекции поведения основательно, это - стоматология.
De modo que un país post-soviético pequeño alguna vez enfrentado a retos en materia de desarrollo pudo superar obstáculos aparentemente abrumadores.
Таким образом, маленькая и когда-то отсталая постсоветская страна смогла преодолеть казалось бы непреодолимые препятствия.
En las últimas semanas, los dos bandos se han enfrentado con frecuencia en la Franja de Gaza, elevando aún más las tensiones.
За последние недели между сторонами часто происходили стычки по всему сектору Газа, что еще больше усилило напряженность.
Los estudiosos de la ética se han enfrentado a tales escenarios y muchos de ellos han encontrado que esa opción clínica es éticamente aceptable.
Но что, если для лечения старшего ребенка требуется пересадка почек?
Sin embargo, la historia de éxito de China es también el reto más serio que haya enfrentado la democracia liberal desde el fascismo de los años 30.
Однако успехи Китая в тоже время представляют самое серьезное испытание для либеральной демократии с дней фашизма 1930-х годов.
un Irán a punto de llegar a ser un Estado provisto de armas nucleares y enfrentado con un Israel también provisto de armas nucleares y que sacaría a relucir su bomba.
Иран на грани превращения в государство с ядерным оружием готовит пробную бомбу против Израиля, обладающего ядерным оружием.
Si un hombre de Marte viniera y te viera, diría que hay un tipo extinguiendo el fuego que hay sobre el pastel enfrentado a otro tipo que no lleva ropas de tejidos mezclados.
Если бы какой-нибудь марсианин спустился и увидел парня, задувающего свечи на торте, против другого парня, не носящего вещи из смешанной ткани,
Dos años después de la mayor crisis financiera en la historia, impulsada por el comportamiento sin escrúpulos de los mayores bancos de Wall Street, ni un solo líder financiero ha enfrentado penas de cárcel.
Через два года после крупнейшего финансового кризиса в истории, который был вызван недобросовестным поведением крупнейших банков Уолл-стрит, ни один финансовый руководитель не сел в тюрьму.
Como nunca antes nos habíamos enfrentado a este tipo de situaciones, queríamos tratar de entender cómo explotar este recurso increíble, cómo aprovechar realmente el uso increíble de la tecnología móvil y la tecnología SMS.
Никогда не сталкивавшись с такими ситуациями ранее, мы хотели попытаться и понять, как нам получить доступ к такому огромному ресурсу, как мы могли привести в действие столь невероятное использование мобильных технологий и технологии СМС.
Piensen en cómo ha sido su vida, y en los obstáculos que han enfrentado, en esos momentos críticos siempre supieron que había una relación predecible entre el esfuerzo que realizaron y el resultado que obtuvieron.
Подумайте, какую бы жизнь вы не прожили, сколько бы препятствий вы не встретили на своем пути, в критические моменты вы всегда знали, что есть четкая предсказуемая связь между приложенными усилиями и результатом, которого вы достигали.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie