Exemplos de uso de "enfrentan" em espanhol com tradução "сталкиваться"

<>
Muchas definiciones se enfrentan a este problema. Многие определения сталкиваются с подобными проблемами.
Y estas naciones enfrentan un problema real. Эти страны сталкиваются с реальной проблемой.
Los usuarios intensivos se enfrentan a una peor situación: Те, кто потреблял марихуану в более сильных дозах, столкнулись с худшей ситуацией:
Esta es una situación que pocos países ricos enfrentan. В развитых странах с подобной ситуацией сталкиваются немногие.
Todos los países enfrentan, en diversos grados, problemas económicos. Все страны в той или иной степени сталкиваются с экономическими проблемами.
Los inmigrantes, sin embargo, enfrentan un puñado diferente de alternativas; С другой стороны, иммигранты также сталкиваются с выбором;
En consecuencia, los palestinos enfrentan su desafío más difícil desde 1948. В результате, палестинцы столкнулись с наиболее сложной задачей, начиная с 1948 г.
Una segunda similitud es que ambas instituciones enfrentan profundas crisis existenciales. Второе сходство заключается в том, что оба данных учреждения столкнулись с глубокими кризисами своего дальнейшего существования.
Los estados seculares del Oriente Próximo se enfrentan a diferentes problemas. Светские государства Ближнего Востока сталкиваются с разными проблемами.
Las Instituciones Financieras Internacionales (IFI) hoy se enfrentan a una tarea novedosa: Международные финансовые институты (МФИ) столкнулись сегодня с новой проблемой:
Estas son sólo los casos más extremos de violencia física que muchas mujeres enfrentan. Это лишь самые крайние случаи физического насилия, с которым сталкиваются многие женщины.
Es más, Europa no tiene manera de ayudar a aquellos países que enfrentan problemas serios. Более того, у Европы нет способа, чтобы помочь странам, которые столкнулись с серьезными проблемами.
Este precedente ofrece una lección importante para Tailandia y otros países que enfrentan insurgencias inextricables. Данный прецедент является важным уроком для Таиланда и других стран, столкнувшихся с проблемой неутихающих восстаний.
SEÚL - Las economías emergentes se enfrentan a importantes incertidumbres y a graves riesgos a la baja. СЕУЛ - Развивающиеся страны столкнулись со значительной неопределенностью и серьезными рисками понижения.
Por eso cuando enfrentan el problema del gobierno no les importa mucho hacer oir sus voces. Поэтому когда они сталкиваются с правительством, они не пытаются использовать свой голос.
En consecuencia, los sectores no financieros domésticos no enfrentan la perspectiva de una disminución del apalancamiento. В результате, внутренние нефинансовые секторы не столкнулись с перспективой отмены кредитования.
Deberíamos dejar nuestras antiguas animosidades atrás para ocuparnos de los problemas que enfrentan nuestras dos naciones". Мы должны отбросить древнюю вражду и заниматься проблемами, с которыми сталкиваются две наши страны".
Este es el temor que atormenta en los gobernantes de China cuando enfrentan los desórdenes en Tíbet. Этого-то и опасаются правители Китая, столкнувшиеся с волнениями в Тибете.
Hace poco asistí a una presentación sobre las limitaciones a la creatividad que enfrentan los caricaturistas editoriales. Недавно я был на презентации о сдерживании творческого потенциала, с которым сталкиваются редакционные карикатуристы.
Varios de los mercados que forman parte de él enfrentan ahora una desaceleración o un crecimiento negativo. Многие из этих рынков сегодня столкнулись с замедлением или даже с отрицательным ростом.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.