Exemplos de uso de "entretanto" em espanhol

<>
Entretanto, hay una crisis alimentaria por resolver. Тем временем, нужно найти решение продовольственному кризису.
Entretanto, la sucesión todavía está en discusión. Между тем, преемственность все еще оспаривается.
Entretanto, los países europeos critican la actual estrategia militar. Тем временем, европейские страны критикуют текущую военную стратегию.
Entretanto, mientras sucede todo eso, el déficit comercial de los Estados Unidos aumenta. Между тем, пока всё это происходит, торговый дефицит США растёт.
Entretanto, los principales indicadores del Líbano muestran mejoras constantes: Тем временем, основные экономические индикаторы показывают устойчивое улучшение:
Entretanto, la guerra civil arrecia en Siria, acompañada de una catástrofe en materia humanitaria. Между тем, в Сирии бушует гражданская война, сопровождаемая гуманитарной катастрофой.
Entretanto, la acusación de colonialismo es un simple reflejo: Обвинение в колониализме, тем временем, является просто рефлексом:
Entretanto, la inversión gubernamental bruta, ya de por sí minúscula, se contrajo todavía más: Между тем, общие правительственные капиталовложения, и так мизерные, сократились еще больше:
Entretanto, la situación cambió con el paso del tiempo: А тем временем, условия изменились:
Entretanto, con la excepción de Eslovenia, la transformación democrática de la región posyugoslava sigue siendo incómoda. Между тем, за исключением Словении, демократические преобразования на территории бывшей Югославии идут с трудом.
Entretanto, sus defensores señalan dos beneficios que ya ha aportado: Тем временем, его защитники указывают на две выгоды, которые он уже принес:
Entretanto, con una constitución auténticamente no excluyente y administrada objetivamente, Egipto podría orientarse de nuevo hacia la democracia. Между тем, обладая подлинно всеобъемлющей и объективно применяемой конституцией, Египет мог бы вновь вернуться к демократии.
Entretanto, los rusos comunes y corrientes se han beneficiado poco. Тем временем, положение простых русских почти не улучшилось.
Entretanto, Europa se encuentra paralizada por una crisis financiera que amenaza la propia existencia de la Unión Europea. Между тем, Европа оказалась парализованной финансовым кризисом, который угрожает самому существованию Европейского Союза.
Entretanto, Morsi y los Hermanos Musulmanes están practicando un doble juego. Тем временем, Мурси и "Братья-мусульмане" ведут двойную игру.
Entretanto, Nicaragua es demasiado pequeña y pobre para representar una amenaza para nadie, pero siempre crea problemas mayores que su tamaño. Между тем, Никарагуа является слишком маленьким и бедным государством, чтобы для кого-нибудь представлять угрозу, но всегда создает проблемы, превышающие его размер.
Entretanto, los rusos están esforzándose por conciliar sus diferentes opiniones sobre Europa. Русские, тем временем, изо всех сил пытаются урегулировать свои дифференцированные представления о Европе.
Entretanto, Francia, Alemania e Italia están en el G-7, pese a que comparten la misma divisa y la misma política económica. Между тем Франция, Германия и Италия являются членами Большой Семерки, несмотря на то, что имеют единую валюту и проводят единую кредитно-денежную политику.
Entretanto, en los Estados Unidos se crea más riqueza que en Europa. Тем временем, в США создается больше богатства, чем в Европе.
Entretanto, las universidades americanas siguen atrayendo a los mayores talentos de muchas especialidades y muy en particular de la ciencia y la tecnología. Между тем, американские университеты по-прежнему привлекают самые лучшие и яркие умы из многих сфер деятельности, особенно науки и техники.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.