Exemplos de uso de "erróneamente" em espanhol com tradução "ошибочно"

<>
que apoyó erróneamente los recortes fiscales de Bush; он ошибочно поддержал уменьшение налогов по предложению Буша;
Fue erróneamente identificado por una víctima de 11 años. Его ошибочно опознала 11-летняя жертва.
Pero erróneamente vemos cada uno de estos temas como cosas separadas a resolver. Но мы видим все эти вещи, ошибочно, как отдельные проблемы, нуждающиеся в решении.
No hay conflicto, excepto cuando las persoans piensan erróneamente que las preguntas de un dominio exigen respuestas del otro. И здесь нет конфликта, за исключением тех случаев, когда люди ошибочно думают, что на вопросы из одной области надо искать ответы в другой.
A ambos lados del Atlántico, sin embargo, se ignoró la cuestión y esto parece haberse tomado erróneamente como una política. По обе стороны Атлантики, однако, игнорирование вопроса, кажется, было ошибочно принято за политику.
Hace treinta años, se consideró erróneamente que los mujaidines afganos eran amigos de Occidente cuando combatían contra los invasores soviéticos de su país. Тридцать лет назад афганские моджахеды были ошибочно приняты за друзей Запада, когда они сражались с советскими оккупантами своей страны.
Por ejemplo, la OCI dijo en su comunicado que al "Islam frecuente y erróneamente se lo asocia con violaciones de los derechos humanos y terrorismo". Например, согласно заявления ОИК, "ислам часто и ошибочно связывается с нарушениями прав человека и терроризмом".
Muchos chinos erróneamente llegaron a la conclusión de que esto representaba un cambio en el equilibrio de poder global, y que Estados Unidos estaba en decadencia. Многие китайцы ошибочно заключили, что это представляет собой сдвиг в балансе глобальных сил и что США пришли в упадок.
Mientras tanto, la equívoca interpretación mercantilista que tiene China de los mercados significa que a menudo paga de más por lo que erróneamente piensa que es seguridad energética. Тем временем, меркантилистское заблуждение Китая в отношении рынков приводит к тому, что страна часто переплачивает за то, что она ошибочно принимает за свою энергетическую безопасность.
Soslayando la evidencia, los líderes europeos, encabezados por Alemania, diagnosticaron erróneamente el problema como uno de despilfarro fiscal para el que la única cura era una dolorosa austeridad. Не заметив данного признака, лидеры ЕС, возглавляемые Германией, ошибочно диагностировали эту проблему как проблему налогово-бюджетного расточительства, единственным лекарством от которой является болезненная строгая экономия.
Pero, en definitiva, su principal fracaso había sido entregarle el poder a halcones militares y civiles -erróneamente llamados conservadores, ya que su visión era un reordenamiento radical de Europa. Но, в конечном итоге, его главный провал заключался в передаче власти военным и гражданским сторонникам жесткого курса, которых ошибочно называли консерваторами, поскольку их мировоззрение заключалось в радикальном переупорядочении Европы.
Los líderes norcoreanos creen erróneamente que pueden eludir o ganarle la partida a Corea del Sur -la estrategia de crear tensiones entre la República de Corea y los Estados Unidos. Политические лидеры Северной Кореи могут ошибочно считать, что они способны перехитрить или обойти Южную Корею - придерживаясь так называемой стратегии "вбивания клина" между Корейской республикой и США.
por ejemplo, coloquialmente se dice que la diabetes es sinónimo de "azúcar" y los diabéticos creen erróneamente que limitar el consumo de azúcar es lo único que tienen que hacer. например, диабет в разговорной речи называют "сахар", и диабетики могут ошибочно полагать, что ограничение потребления сахара - это единственное, что им необходимо делать.
En 2001-2003 surgieron erróneamente temores deflacionarios, cuando la fuerte respuesta del mercado estadounidense de la vivienda y el gasto de los consumidores a los menores tipos de interés habrían hecho que el debate fuera redundante. Опасения по поводу дефляции были ошибочно посеяны в 2001-2003 годах, когда бурная реакция со стороны американского рынка жилья и потребительских расходов населения на снижение процентных ставок, должно быть, привели к излишним дебатам.
Por ejemplo, Aristóteles, en el siglo tres A.C., y Tolomeo, en el siglo dos A.C., atribuyeron erróneamente la ilusión a las propiedades ópticas de la atmósfera, que harían que los objetos se vieran de mayor tamaño. Например, Аристотель в III веке до н.э. и Птолемей во II веке н.э. ошибочно объясняли эту иллюзию увеличительными свойствами атмосферы.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.