Ejemplos del uso de "escuchen" en español

<>
Este es el sonido de un barco y tengo que hablar un poco más alto para que me escuchen. Вот так звучит корабль, и мне приходится повышать голос, чтобы вы меня слышали.
No es algo que haga a menudo, así que escuchen con atención. Я делаю это нечасто, так что слушайте внимательно.
Está esperando que lo escuchen. Он ждет, чтобы его услышали.
Escuchen mientras estudiantes chinos practican el inglés gritándolo. Послушайте, как китайцы учат английский, выкрикивая фразы.
Realmente no quiero que personas escuchen mis llamadas". Не очень-то мне хочется, чтобы другие прослушивали мои звонки".
En los próximos años, cuando quienes estén en crisis recurran a Estados Unidos en busca de ayuda, cada vez es más probable que escuchen la palabra no. В течение следующих нескольких лет, когда те, кто оказались в кризисном положении, обратятся к США за помощью, они все чаще будут слышать слово "нет".
No escuchen a la gente que les dice que no se puede hacer, porque cualquiera puede. Не слушайте людей которые говорят "у вас не получится" - это может каждый
Esperemos que lo escuchen de esa manera. Надеюсь они услышат это именно так.
"Escuchen, durante la escasez, pueden retirar los alimentos. "Послушайте, в голодные месяцы оттуда можно брать еду.
Escuchen, si han invertido dinero con administradores que compensan con base en la ejecución anual, nunca se quejen de nuevo acerca de administraciones de ejecutivos reportadas trimestralmente. Слушайте, если вы доверили свои деньги менеджерам, которым платите за достижения в течение года, не жалуйтесь на квартальные отчеты.
Es muy importante que entren a YemenTimes.com, y es muy importante que escuchen nuestra voz. Обязательно посетите YemenTimes.com и обязательно услышьте наш голос.
Escuchen a los políticos ahora con sus planes generales de 12 puntos. Послушайте современных политиков с их всеобъемлющими 12-тезисными планами
Tengo muchos deseos de que me escuchen ustedes, sus asesores de confianza y, sobre todo, el pueblo estadounidense. Я очень хочу, чтобы вы, ваши доверенные советники и, самое главное, народ Америки, услышали мои слова.
Mientras hago esta operación, puede que escuchen determinadas palabras, en vez de números, que se cuelan entre los cálculos. Во время вычисления, вы можете услышать определенные слова, пролезшие в счет, а не числа,
Además, las minorías deben gobernar en pro del interés de todos y permitir que se escuchen las opiniones de todos. Кроме того, элиты должны принимать решения в интересах всех, а также обеспечивать, чтобы их голоса были услышаны.
Porque lo que ha estado pasando hasta ahora es que con el spinternet y la deliberación autoritaria hay una gran posibilidad de que no se escuchen esas voces. Потому как, несмотря на то что происходит сейчас, spinternet и авторитарные обсуждения могут не позволить услышать их голоса.
Todo lo que escucha es: Всё, что вы слышите, это:
Son las posiciones de escucha; Это позиции слушания:
He escuchado miles de relatos. Я услышала тысячи историй.
Entonces escuchad esto, por favor. Тогда послушайте, что я скажу.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.